仮想世界のレイへ戻る
オリエント海で
第13話『瀬をはやみ
En Orienta Maro
Rivereton jen』
作:島谷剛、2001年7月6日(金)


瀬をはやみ
岩にせかるる
滝川の
われても末に
あはむとぞ思ふ

(77崇徳院1119-1164)
Rivereton jen
malico fendas roke
en torento nun!
Sed post la suferoj
renkontos ni revoke

(Sutoku In)


2203年5月5日 ¶ la kvinan de majo, 2203

  ボクの背後には碧い海があった。遙か下の岩場に波の砕ける音が響いていた。そして目の前にはどこまでも続くクローバの草原…その中に蒼い髪の彼女がいた。   Malantaŭ mi estis lazura maro.   Fore malsupre ŝaŭmis ondoj al rokoj.    Anarŭ mi kuŝis senfina herbaro de trifolioj... Jen tie staris ŝi kun lazuraj haroj.
  「そうだよ。ボクはアスカを愛している。」   "Jes, mi amas Asuka."
  それは彼女の言葉への回答だった。   Tiel mi respondis al ŝi.
  緑の草原に風が吹き渡り、クローバを揺らした。ボクたちははなにも言わずに見つめ合っていた。   Vento iris tra la verda herbaro.  Dum balanciĝis  trifolioj,   ni  rigardadis   nin reciproke.
  実効時間速度が数百倍もある仮想空間の中とは言え、短いとは言えない時間が流れ去ったあと、やっと彼女がささやいた。   Forpasis tempo ne mallonga,  kvankam ni estis  en  virtuala  spaco,  kie  tempo rapidas centoble.    Nur tiam ŝi flustris al mi.
  「愛…私にはもう、あなたたちを愛していると言う資格はないわね。」   "Amo...   Mi jam ne havas rajton diri, ke mi amas vin."
  「ボクも父さんも、忘れたことはないよ。母さん。」   "Kaj mi, kaj Paĉjo neniam forgesis vin, karan Panjon!

△▽▲▼▲▽△

  黄色い煉瓦の道の先に、白い家が立っていた。赤い屋根の上で、黄色い煙突が煙を吐いている。実空間でこんなことをしたら、環境警察が駆けつけてくるだろう、と思ったけど口には出さなかった。   Ĉe la fino de la vojo el  flavaj  brikoj staris blanka domo.    Sur ruĝa tegmento fumadis flava kamentubo.    Se oni faros la samon en reala spaco, tuj venos Media Polico.   Tion mi ne rimarkis al ŝi.
  彼女の髪は何時の間にか黒くなっていた。そして、黄色い扉の前で振り返ったとき、瞳も黒くなっていた…それは懐かしい、思い出の中の母さんだった。   Mi ne sciis, kiam  nigriĝis  ŝiaj  haroj.   Kiam ŝi turnis sin al mi ĉe  flava  pordo, ankaŭ la la okuloj jam nigriĝis...  Jen Panjo en mia kara memoro.
  母さんが赤いノブをひねって黄色い扉を開けると、中には応接セットと、本物の…いや、仮想空間に本物などないけど…火が燃えている暖炉があった。   Panjo turnis  la  tenilon  de  la  flava pordo.    Tie enterne estis sofoj, tablo kaj eĉ aŭtentika  ― kvankam nenio aŭtentikas en virtuala spaco ― fajro en kameno.
  「シンジ、座りなさい。今、紅茶を入れるわ。上等の葉があるの。」   "Sidiĝu Sinzi, dum mi  preparos  teon.   Bonajn foliojn mi havas.
  ここに父さんがいれば、まるで昔のようだった。あの頃はみんな実空間で本当に生きていたんだけど。今、本当の人間&と言えるのは父さんだけだ。nbsp;  Se ĉeestus Paĉjo,  tio egalus al la kara pasinteco.    Tiam ni ĉiuj vere vivis en la reala spaco.     Nun nur Paĉjo estas vera homo.
  「ケーキもあるの。」   "Ĉu vi havas ankaŭ kukon?"
  紅茶を待ちながらぼくは聞いた。ここは仮想空間だから、昔と同じようにおいしい紅茶が飲めるはずだった。実空間のボクは食べ物や飲み物の味がわからない。いや味は、甘いとか苦いとか、ローリエの香りがするとかは、的確に言えるのに、それがおいしいのかどうか、わからないんだ。   Mi demandis, dum ŝi preparis teon.   En virtuala spaco mi povas ĝui teon kun bona aromo de la pasinteco.   En la reala spaco mankas al mi gustoj de manĝaĵo kaj trinkaĵo.  Certe mi sentas ion dolĉa, amara aŭ laŭr-aroma.    Sed, mankas al mi gusto, ĉu ĝi estas bona aŭ ne.
  「あるわ。シンジが来るから、ゴアさんの店で買ってきたの。」   "Jes mi havas.  Por Sinzi mi aĉetis ĝin en la Bakejo de S-ro Goa.
  お茶はおいしかったが、ケーキは、昔と同じで変に甘ったるかった。そうだ、ボクはゴアさんのケーキが嫌いだった。でも見当外れの冗談を連発するゴアさんは、嫌いではなかった。だから、自分の好みを母さんに言ったことはなかった。   Bongusta estis teo.   Sed la kuko estis tro dolĉa al  mi.    Verdire mi ne amis kukojn de Goa.   Aliflanke mi amis S-ron Goa, kiu senfine ŝercadis ne tre dece.   Tial mi neniam malkaŝis al Panjo mian guston.
  「ゴアさんは元気なの?」   "Kiel fartas S-ro Goa?"
  紅茶のおかわりを注いでいた母さんの手が一瞬止まったように見えた。   Portempe eble haltis la mano de Panjo, kiu verŝis por mi alian tason da teo.
  ゴアさんの店は神戸の六甲山の麓にあった。母さんがいなくなって何年かあと、太宰府の支援を受けた四国連合軍が江戸攻略の陽動のために神戸の市街地に放火し、住民を無差別に虐殺した。いかつい顔のゴアさんと可愛い奥さんも、そのときの被害者のリストに入っている。   La Bakejo de S-ro Goa tiam staris ĉe la piedo de la monto Rokkô.  Kelkajn jarojn post la forpaso de Panjo la urbon Kôbe invadis unuiĝintaj armeoj de Ŝikoku kun helpo de Dazaihu, kiu mem atakis Edo.   Ili forbruligis la kvartalojn kaj amasbuĉis la loĝantaron sendistinge.   En la listo de la murditoj estas S-ro Goa drakon-miena kaj lia aminda edzino.
  江戸を占領しようとした太宰府軍は船舶や飛行機の操縦機能をレイに奪われて強制送還されてしまった。太宰府の権威は地に落ちた。父さんは世論に訴えて、一般市民を巻き込むような軍事行動は今後控えるように約束させた。   La armeo de Dazaihu volis okupi Edo.   Rei resendis ilin regante la stiron de ŝipoj kaj aviadiloj. Falis la aŭtoritato de Dazaihu.   Paĉjo pledis al popolo kaj promesigis al ili, jam ne mortigi civitanojn.
  「ええ、そうね、本物のゴアさんじゃないわ。でも、あの直前にケーキの作り方をコンピュータデータに取り込むのに協力してもらっていたの。映像を元に再構成した人格だけど、自己学習して今では冗談も言うようになっているわよ。」   "Vi pravas.     Li ne estas vera Goa.   Antaŭ la murdo li helpis al mi fari datumon por baki kukojn.   Per bildoj mi rekonstruis la personecon.   Li memlernis kaj nun povas eĉ ŝerci."
  「ここ以外でも…その、実世界でも、このケーキを食べられるの。」   "Ĉu ankaŭ en alia loko... en reala spaco oni povas manĝi tian kukon?"
  「日本全国に、といっても、レイの支配地だけだけど、百以上の店があるの。顔は違うけど、全部ゴアさんの仮身が経営しているわ。もっと増やしたかったけど、本物の人間の他のケーキ屋さんたちがつぶれても困るから。」   "Ĉie en Japanio,  kvankam nur en teritorio de Rei, estas pli ol cent bakejoj.   Ĉion mastrumas la virtualoj de Goa kun aliaj trajtoj.   Plimultigi mi volus.   Sed ne estus dece, bankrotigi aliajn homajn bakistojn.
  仮想人格レイは元々非常事態宣言下で侵略に対する防衛、および国民の統制・治安維持を執行するために建造された。   La virtualan personon Rei oni konstruis por defendo kontraŭ invado kaj subpremado de la popolo post deklaro de urĝa stato.
  今は関係なかったような顔をしているが太宰府も建造に責任がなかったとは言えない。   Tiuj en Dazaihu nun ne rekonas rilaton kun la konstruo.   Sed fakte ankaŭ ili estis unu el la motoroj.
  効率一辺倒で、市民生活など考慮しなかったレイが善良な独裁者になったのは母さんの人格を取り込んでからだ。それは同時に、父さんをオリエント海の有力者にした。父さんを排除したときにレイがどのような行動を取るか、誰にも予測できなかったから。   Rei konsideris nur efikecon kaj ne la vivon de la popolo.   Tia Rei fariĝis bona diktatoro, post alpreno de la personeco de Panjo.   Tio samtempe faris Paĉjon eminentulo de Orienta Maro, ĉar oni ne povis antaŭvidi, kion faros Rei, se oni forpelos lin.
  「ゴアさんの奥さんも?」   "Ĉu ankaŭ S-inon Goa?"
  母さんの顔が悲しそうに歪んだ。   Malgaje tordiĝis la vizaĝo de Panjo.
  「もちろん、再構成してみたわ。でもデータが足りなかったの。笑顔はきれいだったんだけどね…ゴアさんは、これは私のウノではない、もう見たくないって言ったわ。」   "Mi rekontruis ankaŭ ŝin.   Bedaŭrinde mankis datumo.   Bele ridas ŝi.., sed S-ro Goa rifuzis ŝin, ke ŝi ne estas lia Uno.   Li ne volis vidi ŝin."
  この話を、ボクは調べて知っていた。レイの影響下にあると諜報員が報告していたケーキ屋に、愛想のいい店員が現われ、まもなくいなくなった。それがゴアさんとウノさんだとは、わからなかったけど。   La fakton mi jam esploris.  Nia spiono raportis, ke aperis kaj baldaŭ malaperis afabla vendistino en la bakejo sub la influo de Rei.   Ni ne sciis, ke ili estis S-ro Goa kaj S-ino Uno.
  「ここには…その、一度死んだ人がたくさんいるの?」   "Ĉu vivas multaj... tiuj, kiuj unufojon mortis?"
  「多くはないわ。片手に余るくらい。それに同時に活性化できるのは私を含めて二人までよ。」   "Ne multas ili.   Nur iom pli ol unu mano.   Cetere samtempe  akvivaj estas nur du inkluzive de mi."
  ボクは少し迷った。この心地よい、母さんとの語らいを終わりにしたくはなかったから。でも、ボクは言った。   Iom mi hezitis.  Domaĝe estis fini tiun agrablan babiladon kun Panjo.   Mi tamen diris:
  「話したいことがあるから、レイをここに出して欲しいんだ。もちろん母さんもいてくれると、うれしい。」   "Mi devas paroli pri certa afero.  Volu elvoki Rei.   Kompreneble mi ĝojus, se vi, restus kun ŝi."
  彼女は、ため息をついた。そして…   Ŝi ĝemis kaj...
  「…同時は無理。私とユイはひとつ…」   "...Ne eble, ĉar mi kaj Yui estas unu..."
  黒い髪は再び蒼く輝き、双眸は紅くなっていた。   La nigraj haroj denove brilis lazure.   Ankaŭ la okuloj estis jam ruĝaj.



仮想世界のレイへ戻る