|
オリエント海で 第17話『天つ風 |
En Orienta Maro Mi petas, Zefir',』 |
| 作:島谷剛、2001年8月31日(金) | |
|
天つ風 雲のかよひ路 吹きとぢよ をとめの姿 しばしとどめむ (12僧正遍昭816-890) |
Mi petas, Zefir', Bloku vojon al ĉiel'! Por ĉiam kun mi restadu sur la tero ho mia bela anĝel'! (Sôzyô Henzyô) |

| ¶ 2203年8月18日朝まだき | ¶ frumatene de la dekoka de aŭgusto, 2203 |
| アスカ(金髪、碧眼、黄色のワンピース) | Asuka: (Kun blondaj haroj, bluaj okuloj kaj |
| 「罷出たるは御存じの天才美少女。 | flava robo) Mi estas fame konata bela |
| アタシの下僕を呼び出して命令よ。 | kaj genia knabino. Nun mi ion ordonos |
| シンジ、どこにいるのよ! | al la servisto. Mi voku: Kie estas Sinzi? |
| シンジ(目も髪もズボンも黒い)「目の前 | Sinzi:(Kun nigraj haroj, okuloj kaj pantalono) |
| にいるじゃないか。何の用。」 | Jen, antaŭ vi! Kion mi nun faru? |
| アスカ「は、早かつたわね。他でもない | Asuka: Bone, ke vi tuj venis. Vi iru al |
| んだけど、レイ様のとこに行って『ご | S‐ino Rei. Transdonu mian saluton: |
| 無沙汰しててすみません。シンジをご | Mi petas vian pardonon, ke tre longe |
| あいさつに伺わせました。』て、申し | mi ne salutis vin. Kun saluto kaj |
| あげるの。急いでね。 | bondeziro mi sendas al vi Sinzi. |
| シンジ「わかったよ。行きゃいいんだろ」 | Sinzi: Laŭ via ordono, Asuka! |
| アスカ「急ぐのよ。」 | Asuka: Jam iru. ♪Ek! |
| シンジ「はいはい。」 | Sinzi: ♪Jen! ... |
| シンジ「いつもいつも、アスカは、レイ | Sinzi: (Al si) Asuka ĉiam kisas al mi, |
| 様のところへ行く前は、キスしてって | antaŭ ol mi vizitas kaj salutas |
| うるさいけど、今日は忘れてるみたい。 | S‐inon Rei. Sed hodiaŭ ŝi forgesis |
| 思い出さないうちに早く行こう。」 | kison! Mi iru rapide. |
| アスカ「シンジ、戻りなさい。」 | Asuka: Tuj revenis, Sinzi! |
| シンジ「どうしたの、アスカ。」 | Sinzi: Kio okazis, Asuka?. |
| アスカ「シンジ、行く前に、することが | Asuka: Sinzi, vi forgesas ion fari, antaŭ ol |
| あるでしょ。」 | ekiri. |
| シンジ「することって、何、アスカ。」 | Sinzi: Kion mi faru, Asuka? |
| アスカ「アタシにそれを言わせるつもり | Asuka: Mi diru tion, Sinzi? |
| なの、シンジ。」 | |
| シンジ「だって、わからないモノ。」 | Sinzi: Mi tute ne komprenas vin. |
| (キスして欲しいのなら自分で言えば) | (Se vi volas, vi mem eldiru tion!) |
| アスカ「シンジのくせにカッコつけて、 | Asuka: Kial pri tia bagatelaĵo ĝenas vin? |
| ふんそれなら、とっとと行きなさい。」 | Bone, jam ekiru! |
| シンジ「やっぱり行くの。」 | Sinzi: Ĉu mi iru, Asuka? |
| アスカ「早く行きなさいよ。」 | Asuka: Jam iru. Ek! |
| シンジ「はいはい、行きますよ。」 | Sinzi: Nun mi foriras. ♪Jen! |
| アスカ「やれやれ、シンジを使いにやつ | Asuka: Fine foriris Sinzi. Ĉu li certe iris |
| たけど、道草食ってるんじゃないでし | al Rei?... Ha, mi vere trovis lin! Li |
| ょうね…と思ったら、ホントに公園の | ja dormas sur benko en parko. Mi |
| ベンチで寝てるじゃないの。まあ、シ | tamen ĝojas, ke Sinzi ne volas iri al Rei. |
| ンジがレイのとこに喜んで行くような | |
| ら、もっとイヤだけど。いいこと思い | Ha, bona ideo! Ĉi tie mi havas maskon |
| 付いた。ここに鬼の面があるから、シ | de demono. La masko estu sur lia |
| ンジの顔にかぶせましょ。 | vizaĝo. |
| (武悪の面を顔に着ける) | (Metas la maskon de Buaku) Jen mi |
| まんまとかぶせたわ。とりあえず、お | metis la maskon de demono sur la |
| ウチに帰ろっと。」 | vizaĝon de Sinzi. Nun mi iru hejmen. |
| シンジ「ああ、よく寝た。ベンチで寝た | Sinzi: Ha, mi dormis longe. Mi sentas |
| からかなあ、はあ、頭が重いや。あの | la vizaĝon peza. Dormi sur benko ne |
| トイレで顔を洗おう。 | estis bone. Jen troviĝas necesejo. Mi |
| ワッ、ごめんなさい。ああ、驚いたな、 | lavos min. (Konsternite) Ha, pardonu |
| トイレに怖い顔をした人が住んでるな | min!... Mi ne sciis, ke terura viro vivas |
| んて。お巡りさんに連絡しなきゃ。 | en la necesejo. Mi diru tion al policano. |
| だったら、もう一度しっかり見なきゃ | Mi tamen bone vidu la viron... Kial? |
| ね。え、これ、どういうことなの。あ | Li agas, same kiel mi! Estas spegulo! |
| の人、ボクと同じ動きをするよ。鏡な | Kaj ĝi estas demono! Ĉu mi mem estas |
| んだ。この顔、鬼じゃないか。という | la demono? Tiel malbona mi ne estis! |
| ことは、ボクが鬼になったの。ボク、 | Certe kulpas mia patro! Se mi irus al |
| 何も悪いことしてないよ…でも父さん | Rei, ŝi mortigos min kiel demonon. |
| がいっぱい悪いことしてるから…これ | Kion mi faru? |
| でレイ様の所に行っても、使徒と間違 | Kien ajn mi irus, neniu akceptus |
| われて殲滅されちゃうな。どうしよう。 | min. Mi iru al Asuka, ĉar ŝi mem |
| どこへ行っても同じかな。そうだアス | estas ruĝa demono en la temperamento. |
| カのとこに戻ろう。だってアスカは、 | Kun Asuka mi povos vivi kiel demono. |
| 性格からして赤鬼だものこんなボクで | (Rondiras... Laŭte) Saluton, Asuka! Mi |
| もアスカのとこならいてもいいはずだ | Ĉu vi estas interne, Asuka? |
| よね。アスカ、ただいま。」 | |
| アスカ「シンジ、戻ったの。」 | Asuka: Ĉu Sinzi revenis? |
| シンジ「うん、戻ったよ。」 | Sinzi: Jes, revenis Sinzi. |
| アスカ「きゃあ、恐い、シンジは鬼じゃ | Asuka: Terure! Tuj foriru! Demono ne |
| あないもの。っちへ行け。」 | povas servi al mi. Foriru! |
| シンジ「でもアスカ、ボクはシンジなん | Sinzi: Mi estas Sinzi, Asuka! La sorto |
| だ。多分父さんの因果で鬼になったん | faris min demono. Kvankam mi ne plu |
| だ。いままでのように恋人はだめでも、 | povus esti amata kiel antaŭe, mi gardos |
| 門番でいいから、ココにおいてよ。」 | vin ĉe la pordo. |
| アスカ「マア、アンタ、鬼に番をさせた | Asuka: Se demono estus ĉe la pordo, |
| ら、友達も来なくなるじゃない。あっ | neniu venos al mia domo. Jam for‐iru! |
| ちヘ行け。ウチに置けるわけないじゃ | Vi ne povas resti ĉe mi. |
| ない。」 | |
| シンジ「ラブラブだったアスカでさえ、 | Sinzi: (Irante) Eĉ Asuka, kiu konis min, |
| ああだもんな。ボクもも覚悟しなきゃ。 | tute ne akceptis min. Mi iru kaj mortu |
| もとの公園へ行って、池に身を投げよ | en la lageto en la parko. Vivi volus mi... |
| う。でも鬼になっても、命といふ物は | Sed mi estas demono. Se mi saltos |
| 惜しい物だな。ココからあの池へ飛び | en la lageton, dronos mi facile. |
| 込んだら死ねるかな。 | |
| (鬼の面がはずれる) | (Li saltas kaj falas la masko) |
| あれ、鬼の殻が脱げたよ。 (走って | Kia ĝojo! Mi jam ne estas demono. |
| 戻る) ただいま、アスカ、ただいま。 | (Irante) Saluton, Asuka! Saluton! |
| アスカ、アスカ、いるの。」 | Ĉu vi estas interne, Asuka, Asuka? |
| アスカ「またシンジが来たみたい。あっ | Asuka: Revenis Sinzi. (Ridas) Tuj for‐ |
| ちへ行け。」 | iru! |
| シンジ「いやアスカ、ボク、本物のシン | Sinzi: Ha, Asuka! Mi estas vera Sinzi. |
| ジだよ。」 | |
| アスカ「どうしたの。」 | Asuka: Kio okazis al vi? |
| シンジ「ほら、アスカ、鬼の抜殻だよ。」 | Sinzi: Volu vidi, Asuka: Jen la ŝelo de la |
| (武悪の面を見せる) | demono. (Montras la maskon de Buaku) |
| アスカ「アンタ、馬鹿ァ。」 | Asuka: Kia malsaĝulo, vi estas! |
| シンジ「ご、ごめん。」 | Sinzi: Pardonu min, Asuka! |
| 夢には、抑圧された願望が吹き出ると | Oni diras, ke en sonĝo aperas kaŝitaj |
| いう。いや、夢に何の意味もないという | deziroj. Aliaj studantoj vidas en sonĝo |
| 研究者もいる。目が覚めたアスカは夢の | nenian signifon. Post la vekiĝo Asuka, la |
| 意味を、天才美少女に似合わずグダグダ | genia bela knabino, ne povis ne pensadi pri |
| と考えていた。 | la sonĝo. |
| 混乱したままで接続装置を頭に付けた。 | Konfuzita Asuka metis la konektilon al la |
| コンピュータ内の仮想人格と同期すると | kapo. Ŝi sinkronis kun la virtuala persono |
| 両者の分離中の記憶や活動が統合され、 | en komputiloj. La memoroj kaj aktivadoj |
| 新しい今日のアスカが生まれる。 | de ambaŭ kuniĝis en unu hodiaŭa Asuka. |
| 多くのコンピュータと生身の脳で構成 | Asuka konsistas el multaj komputiloj kaj |
| されるアスカは、統合体であると同時に | unu cerbo el karno. Ŝi estas unu kaj |
| 様々な思考や感情が分散並行処理される。 | paralele procediĝas pensoj kaj pasioj. |
| ひとつひとつのコンピュータの、思考 | Unuopaj komputiloj kaj karna cerbo |
| 処理能力は生身の脳と大差ない。だが、 | procedas en preskaŭ sama rapideco. Sed |
| アスカが私的に占有する数百の処理単位 | eĉ la kelkcent unuoj, kiujn private okupas |
| でさえ、その総処理能力は、時間速度が | Asuka, havas valuton de kelkcentobla |
| 数百倍になったのと同じ効果を持つ。 | rapideco. |
| しかし感情面は生身のアスカの寄与が | En la emocio tamen la karna Asuka |
| 圧倒的だった。 | okupis la plejparton. |
| 異性体アスカは思う。 | Pensis Eleo‐Asuka: |
| 「アタシはシンジに捨てられたの。」 | Min forlasis Sinzi... |
| オルトアスカが反論する。 | Rebatis Orto‐Asuka: |
| 「ただの夢よ。気にするコトないじゃ | Nur sonĝo! Tute ne gravas! |
| ない。」 | |
| メタアスカが小声でささやく。 | Meta‐Asuka flustris: |
| 「これ、昔の狂言集の焼き直しよね。 | Tio estas adaptaĵo de malnova noa |
| 作者が手を抜いただけだったりして。」 | komedio. Eble ruzis la aŭtoro! |
| スーパーアスカが結論づける。 | Super‐Asuka konkludis: |
| 「アタシは古今東西知らないことはな | Mi scias ĉion en ĉiu epoko kaj ĉiu loko. |
| いんだからさ、膨大な知識の一端が夢に | Peco de miaj scioj aperis en la sonĝo. |
| なって現われただけよ。」 | |
| マクロアスカが言う。 | Diras Makro‐Asuka: |
| 「記憶と感情に一時的な混乱がみられ | Malordo portempa troviĝas en memoro |
| るわね。夢の問題で悩んでいても解決は | kaj emocio. Nenian rezulton ni havos, kiom |
| 望めないわ。研究に戻りましょう。それ | longe ni pensus. Reiru al la esploro. Tio |
| が、シンジに早く会うための近道よ。」 | estos la plej mallonga vojo al Sinzi. |
| しかし、プロトアスカ、すなわち生身 | Sed por Proto‐Asuka, nome la karna |
| のアスカの感情は、揺れたままだった。 | Asuka, emocio estis en malordo. Ĉar |
| シンジに、生身の本物のシンジに会えな | ŝi longe ne vidis veran Sinzi. Tio |
| い月日は彼女の心を蝕んでいた。 | mordadis ŝian koron. |
| (終わり) | (fino) |