昔、東海または日本海と呼ばれ、今は | Antaŭ longa tempo oni nomis la maron
|
プルトニウム海と揶揄される海の、海面 | Orienta aŭ Japana maro kaj nun Plutonia
|
すれすれに軌道シャトルが飛んでいた。 | cinike. Sur tiu ĉi maro flugis orbitnaveto.
|
赤道上でなく、中緯度帯であるオリエ | Ĉi tie ne estas ekvatoro kaj ordinare ne
|
ント海をシャトルが飛ぶことはない。 | flugas orbitnaveto sur la Orienta Maro.
|
第一、汚染された海上を飛行すること | Sur la maron poluitan evitus flugi ne nur
|
は、お上品な希望島住民でなくても快適 | la delikataj civitanoj de la Insulo Espero,
|
とは言い難い。 | sed ankaŭ aliaj.
|
更に言えば、海上に並ぶソーラーパネ | Cetere super la sunaj paneloj vicigitaj
|
ルの上を飛行する許可が与えられるのは | sur la maro rajtas flugi nur periodaj
|
月に数便の定期飛行船だけだ。 | zepelinoj kelkfojaj monate.
|
|
|
|
|
「なぜ誰もラ・トゥーロ・エスペーロ | "Kial neniu rimarkis, antaŭ ol ĝi batiĝis
|
に激突するまで気が付かなかったのだ。」 | al la Turo Espero?!"
|
ゲンドウは、希望島の臨時行政府とし | Grimacis Gendô en la universitata gimna‐
|
て接収されたばかりの大学体育館で苦虫 | stejo, kiun oni ĵus rekviziciis por provizora
|
を噛み潰していた。 | sidejo de la registaro.
|
|
抑圧と差別が日常であった21世紀はも | Antaŭ longe forpasis la 21a jarcento,
|
う遙かな過去だ。テロを実行するような | kiam abundis subpremo kaj diskriminacio.
|
バカはいないと思っていた。いや、古い | Neniam oni timis terorismon. Kvankam
|
日本を引きずった太宰府の連中は別だが | ankoraŭ vivas malsaĝuloj en Dazaihu, de
|
彼らからは武器も金も取り上げてある。 | kiuj ni forprenis kaj armilojn kaj monon.
|
|
「火星独立派がここまでバカだとはね。 | "Mi miras, ke la Seddependistoj estas
|
どうするの、ゲンちゃん。」 | tiel malsaĝa! Kion vi faros, Genĉjo?"
|
|
火星の独立に地球が反対していたのは | Estas fakto, ke la Tero ne lasis la
|
事実だ。しかし地球人側が火星人を虐殺 | Marson sendependiĝi. Sed jam pasis
|
したのは百年も前の話だ。 | jarcento, de kiam Tero masakris Marson.
|
|
「キョウコ、悪いが、今、君と話して | "Pardonu min, Kyôko, mi jam ne rajtas
|
いるわけにはいかない。」 | plu paroli kun vi."
|
|
「めんどうな政治問題なんか、老人た | "Lasu la politikajn absurdaĵojn al la mal‐
|
ちに任せちゃえば。長官がお陀仏になっ | junuloj! Oni jam buĉis la Prezidenton.
|
たって、副長官がいるんでしょ。」 | Kaj nun laboros la VicPrezidento!"
|
|
「そうはいかんのだ。切るぞ。」 | "Mi ne povos. Jam mi malkonektos."
|
|
最悪だ。死んだ数万人の中には、不可 | Mizere! Inter la dekmiloj da mortintoj
|
欠の研究者が何百人もいたのだ。時間が | estis centoj da studantoj, kiujn ni ne povos
|
ないのに。 | regajni. Mankas tempo!
|
|
おまけに胃が痛くなるような和平交渉 | Krome mi mem devos negoci pro la
|
を自分でやらなくてはならない。長官が | paciĝo. Kiam mankas la Prezidento, la
|
欠けたときは副長官が自動的に昇格する。 | Vicprezidento sidas sur lia seĝo. Se
|
だが、あの人に任せたら戦争になること | mi allasos, li certe sturmos al milito.
|
は避けられない。悪い人間ではないが、 | Kvankam ne kanajlo, li estas danĝera kun
|
頭に血が上った状態では危険だ。 | kapo ekscitita.
|
|
落ち着け、ゲンドウ。誰にも相談でき | Estu trankvila, Gendô! Neniun mi
|
んのだ。俺が冷静にならなくてどうする。 | povas konsulti. Se al mi mankos racio,
|
今戦争になれば人類は滅びる。人類だけ | pereos la Homaro. Ne nur homaro, sed
|
でなく、DNAの誕生以来あらゆる生物の | ankaŭ tuta historio de vivaĵo post DNA.
|
歴史がすべて無に帰すのだぞ。 | Ĉiuj tiuj komplete neniiĝos.
|
|
せめて仮想シンジがいればマシなのだ | Se ĉi tie estus Sinzi Virtuala! Domaĝe
|
が、あいにく更新のため機能停止してい | li ne funkcias pro renovigo. Deviga veko
|
る。無理に起動すれば、悪い影響は避け | certe damaĝos lin.
|
られまい。
|
|
本物のシンジも、色事師の楫も江戸に | Ankaŭ la originala Sinzi kaj Kazi, la
|
いる。呼び返そうにも、飛行船がおりる | erotomanio restas en Edo. Detruita
|
空港はメゲている。 | estas la haveno por ilia zepelino.
|
|
まてよ、セイメイがいたな。本人は、 | Ha, mi forgesis Seimei! Li asertas sin
|
亡命といっているが、レイがヤツを俺に | emigrinto, kvankam mi scias, ke Rei mem
|
送り付けたのは疑いない。レイが今でも | sendis lin. Ĉu Rei ankoraŭ nun havas la
|
ユイの心を持っていて、俺の手助けをし | koron de Yui kaj helpas min? Aŭ li
|
ようとしているのか、それともタダの、 | estas nur spiono ŝablona?
|
よくあるスパイなのか。
|
|
レイを信用することはできんが、今は | Mi ne kredu Rei. En tiu krizo mi
|
非常時だ。あの仮想陰陽師に占わせてみ | tamen povus konsulti tiun virtualan sorto‐
|
るか。 | diveniston.
|
|
|
|
|
アタシはトッテモ不機嫌だった。明け | Mi koleris al li. Ĝis la mateno mi
|
方まで希望島のテロのテレビを見ていて | rigardis televidon, kiu informadis pri la
|
寝不足の上、やっと少し寝たと思ったら | terorismo en la Insulo Espero. Post
|
あのセイメイというワケわかんないオン | dormeto min vekis tiu stranga sorto‐
|
ミョウジに叩き起こされたから。 | divenisto nomata Seimei.
|
|
「アンタは寝なくても平気だろうけど、 | "Certe vi ne dormas kaj estas tute
|
アタシは生身のニンゲンなの。前のよう | sana! Sed mi estas nur homo kun
|
なクダンナイ話だったら承知しないから | karno! Se vi vekis min pro bagatelaĵo,
|
ね。」 | mi ne pardonos!"
|
|
「申しわけございません。確かにくだ | "Pardonu min. Certe mi vekis vin
|
らない話でございます。戦争が始まろう | pro bagatelaĵo: Oni komencas mitili."
|
としております。」
|
|
「そんなこと、アンタに言われなくて | "Ĉiu scias tion. Ĉu vi povas tion
|
も知っているわよ。止める方法があると | preventi?"
|
言うの。」
|
|
「そのためにアスカ様の手助けをいた | "Por tio necesas via helpo, estimata
|
だきたいと、ゲンドウ様からのお願いで | Asuka. Jen la peto de S‐ro Gendô."
|
ございます。」
|
|
「わかったわ。アタシ、火星には友達 | "Konsentite! Sur Marso mi havas
|
が多いから。おととい火星から帰ったば | multajn amikojn. Antaŭhieraŭ mi venis
|
かりだけど、また行ってもいいわ。」 | de Marso. Reiri mi povos!"
|
|
火星で学会があったから…というのは | Mi partoprenis akademian kongreson...
|
口実で、使える研究者を何人か引き抜き | Tio estis nur preteksto. Fakte mi
|
に行ったのだ。戦争が始まれば、それも | invitadis kelkajn talentajn studantojn. Se
|
パーになる。 | okazos milito, neniu povus alveni.
|
|
「いえ、また行かれる必要はございま | "Ne, vi ne reiru! Grava estas la fakto,
|
せん。帰って来られただけで充分です。」 | ke vi revenis."
|