|
|
|
「セイメイよ、オレは情けない。今、 | "Seimei, mi hontas. Kian utilon oni
|
火星と戦争することになんの意味がある | havos militi kontraŭ Marso?"
|
というのだ。」
|
|
「ユン総督はゲンドウ様の援助で力を | "Yun, la general‐gubernatoro de Marso,
|
つけた。コズミはそれが気にくわない。 | gajnis potencon dank' al S‐ro Gendô.
|
それに、戦争になれば反対派を非国民と | Tio ne plaĉas al Kozumi. Cetere en
|
して抹殺できる…だが、ドウマン、心配 | milito li povos pereigi la kontraŭulojn...
|
するな。戦争は起こらない。」 | Tamen, Dôman, oni ne militos."
|
|
「来年早々にも開戦するのは間違いな | "Evidente oni militos en la venonta
|
いではないか。」 | jaro!"
|
|
「極東の古いことわざに、『来年のこ | "Estas proverbo en Ekstrema Oriento:
|
とを言うと鬼が笑う』と言う。今、鬼は | 'Demono ridas, kiam oni parolas pri
|
大笑いしていることだろう。」 | venonta jaro.' Certe li nun ridegas!"
|
|
|
|
|
|
|
「マナさん、このデータ、間違ってい | "Mana, mi kredas, ke la observaĵoj
|
ると思います。」 | eraras!"
|
|
「そうよねぇ。どの星からのスペクト | "Eble vi pravas. Enormiĝis la spektroj
|
ラムも同時におかしくなっちゃったのよ。 | de ĉiu ajn stelo. La observaĵoj devenas
|
別々の観測装置なのに。」 | el apartaj analiziloj."
|
|
「まるで物理定数自身が変化している | "Kvazaŭ ŝanĝiĝis la fizikaj parametroj
|
みたいですね。」 | mem!"
|
|
「そうよね、実は宇宙の相転移が起き | "Eble transiras la kosma fazo? Ha,
|
ているとか。ハハハ、そんなの見つけた | ha, ha! Tiam ni gajnos la Premion de
|
ら、ノーベル賞もらえるわよね。」 | Nobelo."
|
|
「そんなことになったら、賞をもらう | "Antaŭ ol ni gajnos la premion, pereos
|
前に太陽系の生物は全滅しますよ。」 | ĉiu viviĵo en la Sun‐Sistemo."
|
|
「ま、観測装置の故障かなにかよね。 | "Mi tamen pensas, ke iu observilo
|
きっと。」 | paneis."
|
|
|
|
|
|
|
「アスカ、ちょっと旅行に付き合って | "Asuka, mi petas, ke vi venu kun mi."
|
くれない。」
|
|
「シンジの方から誘ってくれるなんて | "Ĝoja surprizo, ke Sinzi invitas min.
|
珍しいこともあるものね。で、どこ行く | Kien, do ni iru?"
|
の。」
|
|
「火星まで。今晩出発する貨物便に、 | "Al la Marso. Se hodiaŭ vespere ni
|
パイロットとして乗れば、タダで新婚旅 | ekflugos kiel pilotoj en ŝarĝ‐ŝipo, sen‐
|
行ができるんだ。」 | page ni povos nupto‐vojaĝi."
|
|
「戦争が始まりそうなのよ。観光旅行 | "Eventuale oni komencos militi. Nun
|
に行ける情勢じゃないわ。」 | ne estas bona tempo por turismo."
|
|
「新婚旅行だよ。ついでにちょっと、 | "Nia nupto‐vojaĝo! Kvankam kun iom
|
運ぶものもあるけど。いや実は、パイロ | da varoj. Verdire la Pilota Sindikato
|
ット組合が危険地域への搭乗を拒否した | rifuzis flugi al danĝera loko."
|
んだ。」
|
|
「確かに危険よ。帰って来られる保証 | "Certe danĝere. Eble ni ne povus
|
はないわね。」 | reveni."
|
|
「アスカと二人なら、そのまま火星に | "Kun Asuka mi volonte restos sur la
|
住んでもいいかな、と思ってさ。」 | Marso."
|
|
「そうね、わかったわ。母さんがオリ | "Bone, mi konsentas! Panjo diras,
|
エント海から変な微粒子が出ているって | ke el Orienta Maro elvenadas strangaj
|
言ってたけど、ほかの連中に任せること | pulvoroj. Tion mi povus lasi al aliaj."
|
にするわ。」
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ゲンドウはその家の前に立っていた。 | Gendô staris antaŭ la domo. La loĝ‐
|
ユイがシンジを生んだときに居住権を得 | rajton ili gajnis, kiam Yui naskis Sinzi.
|
た家だ。今は、だれも住んでいないが、 | Neniu nun loĝas. Sed li lasis la domon
|
ユイがいた当時のままにしていた。 | en tia stato, kia loĝis Yui.
|
|
病院の生体保存室からユイの身体が消 | Pasis tri tagoj, de kiam la korpo de Yui
|
えたのは、もう三日も前だ。しかし監視 | malaperis de la deponejo en la hospitalo.
|
装置は偽物の映像を送り続けていた。 | La observilo tamen sendadis falsan bildon.
|
|
ふと胸騒ぎがしたゲンドウが出勤前に | Maltrankvilo sendis Gendô antaŭ la labor‐
|
立ち寄って異変に気づいたのが今朝のこ | tago. Kaj li trovis la malordon. Tio estis
|
と。ほかの人間に気付かれないようにと | hodiaŭ matene. Ne rimarkite de aliaj li
|
びっしりと詰まった会議や会見の合間に | vane traserĉis ŝin utiligante mallongajn
|
捜し回ったが、見つからなかった。 | liber‐tempojn inter kunsidoj kaj intervjuoj.
|
|
ここに違いない。そう思ったとき彼は | Devas esti tie. Kiam li ekrimarkis tion,
|
コズミとの夕食会をキャンセルして駆け | li nuligis vespermanĝon kun Kozumi kaj
|
つけた。 | alkuris.
|
|
今、家の前に立って、確信はさらに深 | Nun antaŭ la domo li jam estis certa ĉi
|
まった。ただ、わからないのは中にいる | tie! Li ne sciis nur, en la domo estas ĉu
|
のがユイなのか、レイなのかということ | Yui, ĉu Rei.
|
だった。
|
|
深く息を吸い込むと、ゲンドウは扉を | Gendô spiris profunde, malfermis la
|
開けて踏み込んだ。 | pordon kaj eniris.
|
|
広い吹き抜けのホールの上、廊下の中 | Super la granda halo, meze de la
|
程に女性が立っていた。 | koridoro staris virino.
|
|
ゲンドウは走った。見栄も外聞も忘れ | Li kuris. Nek vanteco nek reputacio
|
て走った。螺旋階段を危なっかしく駆け | bremsis lian kuradon. Sur spirala
|
上ると、その女性に向かって突進した。 | ŝtuparo li sturmis al la virino.
|
|
そこで彼は立ち止まった。顔に迷いが | Kaj li haltis. Ĉe li naskiĝis hezito.
|
現れた。
|
|
「君は…」 | "Kiu vi...?"
|
|
女性の目が、いたずらっぽく光った。 | En ŝiaj okuloj brilis ŝercemo.
|
|
「…私は…、さあ、誰でしょう。」 | "...Mi... Diru, kiu mi estas?"
|
|
ゲンドウは女性を抱き締めた。 | "Gendô ĉirkaŭprenis la virinon."
|
|
「ユイ、ユイ、どうやってレイから逃 | "Yui, Yui, kiel vi povis eskapi de Rei?"
|
げて来たんだ。」
|
|
「逆よ。」 | "Inverse!"
|
|
「え。」 | "He?"
|
|
「かわいそうなレイちゃんを私が解放 | "Rei kompatindan mi liberigis."
|
してあげたの。」
|
(終わり) | (fino)
|