仮想世界のレイへ戻る


  兵士は、がんじがらめに縛られた少年  Soldato forĵetis knabon ĉirkaŭŝnuritan
を月明かりの地面にドサッと放り出した。sur la teron prilumitan de plena luno.
  右肩と顔面とをしたたかに打ちつけて、  Al la infano dekstraj ŝultro kaj vizaĝo
苦痛に頬を歪めながらも、彼は目の前のforte batiĝis kontraŭ la tero.  Pro doloro
きらびやかに輝く長衣を身にまとった、li grimacis, sed ne ĝemis.  Li rigardis
美しい少女を黙ってにらみつけた。akre la belan knabinon en briletanta robo.
  「下郎、イーダ様の御前じゃ。無礼な  "Hej, fiulo, vi kuŝas antaŭ Alta Ida!
振る舞いは許さぬぞ。」Punata estu aroganteco!"
  兵士は少年の顔を踏みつけた。手荒で  Je la kapo la soldato tretis la knabon.
はあるが、やさしくして付け上がらせれSevere.  Sed mildeco en la komenco
ば後々の反抗を招く。一度降伏した上でelkovas ribelon en la fino.  Malobeo
背いた者には、死を与える他はないのだ。post submetiĝo meritas morton.  Certe
最初から誤解の無いように、絶対服従をli komprenu absolutan humiliĝon al mi!
教え込まねば…
  「わらわは、昼の輝きと夜を照らす光、  "La Brilo en la Tago kaj la Lumo en
天をさすらう五つの輝き、および天空にla Nokto, la Kvin Aere Migrantaj Lumoj
位置定まりたる諸々の星々の声を聴く者、kaj fiksitaj steloj parolas kun mi!  De
北は風の谷から南は塩の海まで、すべてla norda Valo de Ventoj ĝis la suda Maro
を大地の神、風の神々より預かるイーダSala ĉion al mi, Ida konfidis la Dioj de
じゃ。」la Grundo kaj la Ventoj!"

                 
月が輝いた夜 ● Brilis Luno -11: dekunua
島谷剛、2002年8月21日(水)SIMATANI Takesi 2002


△▽▲▼▲▽△

  イーダは、ここで言葉を切り、捕虜の  Por momento Ida paŭzis kaj atendis
反応を待った。彼らのうち何人かはツバreagon de la kaptito.  Iuj el ili kraĉas
を吐き、叫ぶ『×××の他に神無し』と。al ŝi kaj krias:  Neniu dio krom XXX!
  だが、少年は何も言わず、イーダの次  Nenion tamen diris la infano.  Li nur
の言葉を待っていた。よろしい。彼を殺atendis vortojn de Ida.  Bone.  Eble
さずに、すむかもしれない。それとも彼ŝi ne estos devigata mortigi lin.  Ankaŭ
はもともと一神教徒ではないのか。povas esti, ke li ne estas monoteisto.
  「汝に問う。あのいなびかりと、とど  "Nun mi demandas vin:  Kio estis la
ろきは何じゃ。町にいた、兵や女子供はfulmo kaj tondro?  Kien iris la soldatoj
どこへ逃れたのじゃ。」kaj popolo en la urbo?"
  しかし少年は何も言わない。  Silentis la knabo.
  「再度問う。あの稲光と轟きは…」  "Denove mi demandas:  Kio estis..?"
  「知らねえだ。」  "Mi nep scias."
  それは、なつかしい言葉、イーダの村  Jen la karmemora vortouzo de la vilaĝo,
の言葉だった。兵士は再び少年の顔を踏kie naskiĝis Ida.  La soldato denove lin
み、怒鳴りつけた。tretis sur la vizaĝo kriante:
  「隠し立てすると命はないぞ。」  "Konfesu ĉion, aŭ vi mortos!"
  「知らねえだ。ほんとに知らねえだ。  "Mi ne scias!  Vere mi ne scias!
町の城壁の外で夜っぴて羊の番しろて、Mastro Petro ordonis min gardi la ŝipojn
ペテロ親方の命令だ。」dum la nokto."
  「汝の親方はペテロと申すか。」  "Ĉu Petro estas via mastro?"
  「へい。」  "Jep!"
  どうやら、一神教徒ではない。近くの  Verŝajne li ne estas monoteisto, sed
村の羊飼いのようだ。イーダは、兵士にsimpla ŝafisto de najbara vilaĝo.  Ida
合図して少年を起こして座らせた。signis al la soldato levi kaj sidigi lin.
  「あなたの名は」  "Kiel vi nomiĝas?"
  やさしい口調に、ふと緊張が緩む。  Ŝia voĉo mildigis la atmosferon.
  「マルコですだ。」  "Mi 'stas Marko."
  「マルコ、親方はどこへ行ったの。」  "Bone, Marko, kien iris via mastro?"
  「町に入っただ。いくさの前祝いに、  "En la urbon.  Por antaŭfesti venkon
羊を群れごと、高く買い上げてくださるoni elaĉetos gregon da ŝafoj, tiel parolis
かも知れねえと言ってただ。」la mastro."
  イーダは怒りに震えた。少年にではな  Ida tremis pro indigno.  Ne pro la
い。気の緩んだ族長たちにだ。一神教徒knabo.  Sed pro la patriarkoj sengardaj.
に対する奇襲を企てるための族長会議をSekreto nur por ili kaj ŝamanoj, kiuj
開いていたのは、集まっていた族長と、restis en la vilaĝoj!  Sekreto devis esti,
村々に残った祭司だけの秘密だった。ke ili kunvenis por ataki monoteistojn.
  それが、宴会のために羊飼いを呼び寄  Sed ili venigis ŝafistojn por prepari
せていたとは。油断をして秘密が漏れたfestenon.  Senatente ili rivelis kunvenon
ために、逆に奇襲を受けたのだ。イーダkaj ili mem ricevis surprizan atakon.  Nur
の到着が一晩遅れたのは偶然に過ぎない。hazarde estis, ke Ida malfruis unu nokton.
  本来なら死をもって償うべき怠慢だ。  Maldiligenteco merita al morto!  Sed
だが、いらだちを、少年に気付かせてはŝian koleron ne sciu al knabo.  Ŝi
ならない。深く息をつき、気を静める。spiris profunde kaj sin kvietigis.
  「親方はどうなったと思う。」  "Kio okazis al via mastro?"
  「わからねえだ。でも、デカイ音して  "Mi nep scias.  Tamen granda sono
スンゴクまぶしくて…町がなくなっただ。kaj ege blindige...  Poste malaperis la
オラのまわりの羊も黒こげになっただ。」urbo.  Brulis ankaŭ ŝafoj ĉirkaŭ mi."
  なのになぜ、少年だけは無事だったの  Kaj kial tute sana estas la knabo?
か、本当はそれを聞くべきか。だが答えĜuste pri tio ŝi devus pridemandi?  Ŝi
はわかっている。少年にはわかるまいが、tamen havas la respondon.  La knabo
イーダは理由を知っている。同じことがmem ne scias.  Sed Ida scias kial.
少女にも起こったから。Ĉar la samo okazis ankaŭ al ŝi.
  「誰か町から出てきましたか。」  "Ĉu iu elvenis el la urbo?"
  「日が暮れたら門は閉まっただ。誰も  "Ĉe la noktiĝo oni fermis la pordegon.
出ねえ。オラの他にも羊飼いが外にいたNeniu elvenis.  Ekstere 'stis ankaŭ alia
けんど、町の方には行かなかっただ。」ŝafisto.  Sed li ne iris al la urbo."
  兵士は首を振った。では、彼も死んだ  La soldato skuis la kapon.  Do, ankaŭ
のだ。すべてを見て生き残ったのは、こli mortis.  Nur tiu ĉi knabo vidis ĉion
の少年だけなのだ。kaj postvivis.
  「でも、あなたが寝ている間に…」  "Povas esti, dum vi dormis..."
  「バカすんな。寝んずの番言われたの  "Sensence!  Mi ne dormas dum
に、寝るはずないだ。」noktogardo!"
  少年を蹴倒そうとした兵士を、イーダ  La soldato volis piedbati la knabon.
は目で制した。罪があるのは、この少年Sed Ida okule detenis lin.  Ne kulpas
ではなく、町の人々まで巻き込んだ愚かla knabo, sed la patriarkoj, kiuj enmiksis
な族長たち。だが、彼らに死を賜ることankaŭ la popolon de la urbo.  Sed eĉ
は、イーダの絶対の権威をもってしてもIda superpova jam ne povis degni doni
もはや無理のようだ。al ili morton.
  「それでは、ずっと町の方を見ていた  "Do, vi ĉiam vidis al la urbo?"
のね。」
  「へい。月が丸くて昼間のようだから、  "Jep.  Ronda 'stis la Luno kaj hela
城壁のまわりに人がいれば、わからねえkiel tago.  Mi rimarkus, se iu 'stus
はずねえだ。町の反対側で野営しているĉirkaŭ la urba muro.  Mi vidis eĉ la
羊飼いがコックリコックリ船を漕いだんalian ŝafiston trans la urbo.  Li foje
まで丸見えだ。」dormetis kaj balancis la kapon."
  ああ、あなたも満月の夜に感覚が鋭く  Ha, ankaŭ vi estas sensiva sub plena
なるのね。なら、アレを見たはずね。Luno!  Do, vi certe vidis tion!"
  「他に何か気がついたかしら。」  "Ĉu vi rimarkis ion alian?"
  「…なんも。」  "...Nenion."
  「ほんとに。」  "Ĉu vere?"
  「…ドカンとピカの前に、海の方から  "...Antaŭ la KRAK' kaj FULM' alflugis
流れ星が飛んできた。」de la maro falstelo."
  「それで。」  "Kaj?"
  「オラ、気がおかしくなったから、思  "Mi 'stis tute konsternita, eble tio
い違いかも…」'stis iluzio..."
  「流れ星はどうしたの。」  "Poste la meteoro?"
  「町の中に落ちて…それからドカン…」  "Ĝi falis en la urbon...  poste KRAK'..."
  イーダはホッと息をついた。状況は酷  Ĝemis Ida.  La situacio estas vere
く悪いが、絶望的ではない。敵の魔法はterura.  Sed ĝi ne estas senesperiga.
強力でむごたらしい。しかし、それは、Forta kaj kruela estas la malamika magio.
一神教徒に対する恐怖と同時に、憎しみĜi tamen nutras, same kiel teruron, ankaŭ
をも増幅する。malamon al monoteistoj.
  イーダは少年の縄を解かせた。  Ida malligigis la kanbon.
  「マルコ、お気の毒だけれど、ペテロ  "Marko, tre bedaŭrinde, Mastro Petro
親方も、町の兵士たちも、もう…」kaj soldatoj de la urbo jam..."
  「…オラ、オラ、悲しいだ。」  "...Mi, mi 'stas malĝoja!"
  悲しみではいけない。悲しみでなくて  Ne malĝojo!  Vi devas havi ne
怒りが必要なのよ。怒りは力。憎い敵をmalĝojon, sed koleron!  Kolero donas
殺し、滅ぼすための力なのよ。forton por pereigi la malamikon!
  そして、もうひとつ、恐怖を麻痺させ  Kaj krome vi havu dolĉajn vortojn,
る甘い言葉。これはもともと、一神教徒kiuj paralizas timon.  Tio estas falso
が発明したマヤカシだけれど、彼らと戦inventita de monoteistoj.  Sed ankaŭ
うためには私たちにも必要ね。ni bezonas ĝin por batali kontraŭ ili.
  「一神教徒との戦いで亡くなった人は  "La martiroj kontraŭ monoteistoj
天に召されて星になったの。夜空を見上estis levitaj al ĉielo.  Ili nun estas
げなさい。星の数が増えているでしょう。steloj.  Vidu la noktan ĉielon.  Jen
あの明るく輝く、星のひとつが、ペテロmultiĝis la steloj!  Unu el tiuj brilantaj
親方なのよ。」steloj estas via Mastro Petro!"
  何びとも、星の総数を数えることが、  Neniu povus kalkuli stelojn.  Kaj tial
できない以上、イーダの言葉を本当ともoni povas nek pruvi, nek malpruvi la
嘘とも、証明することはできない。どちvortojn de Ida.  Se mankas ambaŭ,
らとも証明できないのならば、愚かな者malsaĝulo prenas tion, kion estas al li
は自分の信じたい方を信じる。pli agrabla.
  いや愚かでなくとも、美しい、音楽の  Eĉ se ne malsaĝa, neniu povus neadi
ような言葉を誰が否定できようか。la vortojn belajn kiel muziko.
  だが、マルコはちょっと不審な顔をし  Marko tamen nur mienis iom duba kaj
ただけで、余計なことは言わなかった。diris nenion senutilan.  Li ŝajnas esti
使い古された言葉で騙して従わせるにはtro saĝa por trompiĝi per banalaj vortoj
彼は賢すぎるようだ。eluzitaj.
  「マルコ、あなたには二つの道があり  "Marko, du vojoj estas antaŭ vi:  La
ます。一つは、羊を失った羊飼いとしてunua kondukas al via vilaĝo.  Vi povas
村に帰ること。もうひとつは…」reiri tien sen ŝafoj.    Kaj la alia..?"
  イーダはそこで言葉を切った。聡い者  Ĉe tio paŭzis Ida.  Se li estas saĝa,
自分で自分の道を決めるだろう。たとえli mem elektos sian vojon.  Eĉ se li
それが、強制された選択だと、わかってbone scias, ke tio fakte estas devigata
いても。ここで、兵士になると言えば、elekto.  Se li elektos fariĝi soldato,
最高権威者である、イーダのお墨付きでli komencos la karieron kun Ida kiel la
兵歴を始められる。patronino.
  しかし、少年の選択はイーダにも意外  Sed la elekto de la knabo estis ekster
なものだった。la supozoj de Ida.
  「へい、もちろん、もうひとつの方を  "Jep, kompreneble mi elektas la alian!
選ぶだ。村の者は腰抜かすだぞ、オラがKonsterniĝos miaj vilaĝanoj, kiam ili scios,
イーダ様に弟子入りしたち聞いたら。」ke vi, Alta Ido akceptis min kiel disĉiplo!"

△▽▲▼▲▽△

  「…いいえ、ミズホさん、ワザとよ…」  "... Ne, Mizuho, intenca estis Touzi..."
  「トウジがワザとするわけないだろ。」  "Touzi ne povas faris tion intence!"
  窓の外の夜景を見ながら、ケンスケが  Kensuke refutis Rei rigardante en la
レイに反論した。nokton ekster fenestro.
  建ち並ぶビルの三階くらいまでは海に  Ĉiuj domegoj sinkis en la maron ĝis
沈んでいるが、上層階には、勝手に入りĉirkaŭ duaj etaĝoj.  Sed pli alte estas
込んで住みついた人々の灯火が見える。lumoj de tiuj, kiuj loĝas senpermese.
  「…ケンスケの反応を見たのよ…」  "...Touzi provis Kensuke..."
  「レイは、わかってたんか。」  "Ha, Rei, vi sciis!"
  カクテルの中の、オリーブを摘み上げ  Touzi diris pinĉante olivon en glaso de
ながら、トウジが言った。koktelo.
  「な、なんのことだよ。」  "Kion vi parolas?"
  「すまん、ケンスケ。お前を試したん  "Kensuke, pardonu min!  Mi provis
や。お前を疑ったこと、許してや。」vin.  Pardonu, ke me suspektis vin!"
  「トウジ、ワザと展望台にぶつける、  "Touzi, ĉu vi intence timigis lin batiĝi
ふりをしておどかしたの? なぜ?」al la rigardejo?  Kial vi faris tion?"
  「アメリカ人が攻撃してくる思うたら  "Vi kredis, ke vin atakas usonono, kaj
逃げるか反撃するか、とにかく、自分のdevis rifuĝi aŭ rebati!  Tiam vi devis
ホントの力を使うはずや。」uzi vian veran forton."
  「なんだよ、オレの本当の力って。」  "Kio?  Mia vera forto?"
  「…もしケンスケがアメリカへのテロ  "...Se Kensu estus la teroristo al Usono,
の犯人だったら、恐ろしい反撃を受けたni ricevus teruran rebaton."
はずよ…」
  「ひどいわトウジ、一番の親友を疑う  "Ho, nekredeble, Touzi!  Vi suspektis
なんて。」vian plej bonan amikon!"
  「すまん。」  "Mi estis malbona."
  「…ホントにひどい。ケンスケが犯人  "...Certe nekredeble!  Se Kensuke
なら、私とヒカリも死んでいた…」estus la teroristo, mortus Hikari kaj mi..."
  「あのなあ、レイ。お前の方がよほど  "Ba, Rei, la malplej kredebla vi estas!
ひどいんじゃないか。アメリカ人でもなMi ne estas usonano kaj ne povas esti
いオレが、なんでテロの犯人なんだ。」usona teroristo."
  「違うんや、ケンスケ。生き残りの、  "Vi eraras, Kensuke.  Ne temas pri
アメリカ人の一部が、今ヤケクソでやっteroroj, kiujn plenumas iuj el postvivintaj
とるテロやのうて西半球を焼き滅ぼしたusonanoj.  Sed ni parolas pri tiu, kiu
大もとのテロや。」forbrulis la Okcidentan Himisferon."
  「…疑われるようなことをしたのは、  "...Kensuke, vi mem vin suspektiigis...
ケンスケ、あなたよ…トウジ、あの本をTouzi, montru la libron al Kensuke."
出しなさい。」
  「やっぱりレイにはバレてたんか。」  "Mi timis, ke Rei malkovris la trompon."
  トウジはテーブルの上で手のひらを上  Sur tablo Touzi metis la polmon supren.
に向けた。
  「なにをするの、トウジ?」  "Kion vi faros, Touzi?"
  「つまらん手品や、ヒカリ。」  "Jen banala ĵonglado, Hikari."
  手のひらの上に光の渦が産まれた。渦  Super la polmo lumo ekkirlis.  La kirlo
は、たちまち四角く形を変え、光が消えŝanĝis sian formon al rektangulo.  Kiam
ると、そこには一冊の本が残っていた。foriris la lumo, tie restis unu libro.
  「その本、海に沈んだのに。」  "Ĝi ja sinkis sub maron!"
  「カバーを付け替えといたんや。」  "Mi ŝanĝis la kovrilojn."
  「…水に落ちたのは別の本…トウジが  "...En la akvon falis alia libro...  Touzi
ATフィールドを使って、ヒカリの手からuzis AT‐kampon por faligi ĝin de la mano
叩き落としたのよ…」de Hikari..."
  「なぜ、そんな事をしたの。」  "Kial li faris tion?"
  「…ヒカリ、あなたを守ろうとしたの  "...Hikari, tiel li volis gardi vin.  Nu,
よ。それより、ケンスケ、なぜこんな、Kensuke, kial vi dismetis tiajn danĝerajn
危険な本をばらまいたの。」librojn?"
  「ケンスケさん、また危ないことを、  "Kensuke!  Denove vi riskis!"
やったんですぅ。」
  「ミズホ、言ったはずだぜ。オレは、  "Mizuho, mi jam diris al vi:  Mi ne
変わらない。幸せになりたいのならオレŝanĝos min.  Se vi volas havi feliĉon,
から離れるべきなんだ。」tuj foriru de mi."
  「離れませぇん。私はぁ…」  "Neniam mi  foriros!  Miii!"
  「離れたくなくても、気まぐれ次第で  "Eĉ se ni ne volas, kaprice li ŝiros nin.
引き裂かれるんだよ。西半球を焼き尽くPor la monstro, kiu bruligis la Okcidentan
した人非人にとっては、オレ達はゲームHemisferon, ni ĉiuj estas nur figuroj de
のコマに過ぎないんだ。できるだけ多くla Ludo.  Mi volas elveki kiel eble multe
の人間を覚醒させ、ヤツを捕まえてゲーda homoj kaj kune kapti lin por meti la
ムを終わらせるんだ。」punkton al la Ludo!"
  「ケンスケ、何のゲームなの。」  "Kensuke, kia estas via ludo?"
  「…ヒカリ、あなたは知らないけれど  "...Hikari, vi ne scias, ke Usono poste
アメリカは後世に『悪の帝国』と呼ばれdevis esti nomata la Imperio de Malico...
ることになっていた…でも百年にわたるĜi devis entiri la Tutan Mondon en Jar‐
大動乱に、全世界を巻き込む予定だったcentan Militon.  Tiu Imperio de Malico
『悪の帝国』が、二十一世紀初頭に突然abrupte malaperis en la komenco de la
消滅したら…歴史はどうなるか…誰か、dekunua jarcento...  Kiel ŝanĝiĝos posta
実験している人がいる…」historio?  Iu provas eksperimenti..."
  「だって、あれは自然現象ですぅ。誰  "Sed, tio estis nur natuuura fenomeno!!
がぁ太陽を爆発させられるんですぅ。」Kiiiu, do, povus eksplodigi la Sunon?!"
  「ミズホ、オレとお前がいた世界は、  "Mizuho, vi ja scias:  Ĉiu mondo, kie
みんな例外なく、自然現象だか戦争だか、ni vivis, pereis senescepte pro nekredebla
ほとんど起こり得ないような事件のせいfenomeno natura aŭ milita.  Vi povas
で滅びたんだよ。確率を考えろよ。」kalkuli tiun probablecon."
  「まあ、誰かの意思が働いていること  "Estas certe, ke malantaŭ ili estas ies
は間違いないわな。」intenco."
  「生まれ変わり、死に変わり、どこの  "Ni ripetas naskiĝi kaj morti laŭ 
誰だか知らない、月光仮面みたいなヤツsensencaj scenaroj de iu, kiu kaj de kie
が書いた、下らない筋書き通りに苦しみneniu scias.  Li ja similas al Lun‐radia
ながら輪廻を重ねるくらいなら…」Masko.  Mi rompu la ripeton!"
  「いいえぇ、解脱なんかさせないんで  "Ne rompu, Kensuke!  Kiam vi
すぅ。ケンスケさんが生まれ変われば、reenkarniĝos, ankaŭ mi naskiĝos en la
私も同じ世界に生まれ変わりますぅ。」sama mondo!"
  「もう七回目だぜ。そろそろ、あきら  "Jam la sepa fojo!  Rezigni vi ne
めろよ。リンネからゲダツして成仏してscias.  Jam sufiĉas!  Ni rompu la
もいいんじゃないか。」ripeton kaj havu eternan trankvilon."
  ケンスケは妻から目をそらし、グラス  Kensuke forturnis sin de la edzino
の中の赤い液体を見つめた。 kaj rigards ruĝan eliksiron en la glaso.
  「…うらやましい…私なんか何度生ま  "...Kiel feliĉaj vi ja estas...  Ankaŭ mi
れ変わっても、シンジと結ばれることはripetas vivon.  Sed edziniĝi al Sinzi mi
半分も無いわ…」sukcesis en malpli ol duono..."
  レイはため息をついた。しばらく沈黙  Ĝemis Rei.  Post iom da silento Hikari
が続いた後、ヒカリがささやいた。flustris.
  「トウジ、私も思い出した。私たちも  "Touzi, ankaŭ mi rememoris.  Ankaŭ
輪廻しているのね。あなたと会うのも、ni ripetas vivon.  Ne por la unua fojo
初めてじゃない。」mi konas vin."
  「覚醒されたのですね、イーダ様。」  "Do, ankaŭ vi elvekiĝis, Alta Ida?!"
  「そうよ、マルコ…でも、今の名前で  "Jes, Marko...  Ni tamen uzu nunajn
呼んで。」nomojn."
  「そやなヒカリ…ワイらだけやない。  "Bone, Hikari...  Ne nur ni ripetas,
この世界の人間すべてが、何度も何度もsed ĉiu en la mondo!  Oni ripete kaj
変テコな世界にほうり込まれて輪廻しとripete enĵetas nin en mondojn strangajn
るんや。ka eksterordinarajn.
  もしも、シンジの考えが正しかったら  "Se pravas la teorio de Sinzi, ankaŭ la
ケンスケの言う人非人、普通に言えば、monstro de Kensuke, kiun ni povus nomi
神さま、ちゅうんやろか、かて、輪廻にDio, mem devas ripeti la naskiĝojn kaj
つかまって、この世界のどこかで普通のmortojn.  Ankaŭ li vivas en tiu ĉi mondo
人間として暮らしとるんや。」kiel ordinara homo."
                            (続く)                          (daŭrigota)

△▽▲▼▲▽△


仮想世界のレイへ戻る