ガラスの平原が見渡す限り拡がってい | Vitra ebeno disvastiĝis ĝis la horizonto.
|
た。美しい景色と言えなくはないけど、 | Eble pitoreska vidindaĵo. Tie tamen
|
ここには生命の痕跡さえ見つからない。 | troviĝis nenia vivaĵo.
|
|
一年ちょっと前に、太陽が熱暴走して | Antaŭ iom pli ol unu jaro Suno troardis
|
ちょうどその時地球の昼側だった地域を | kaj forbruligis la tiaman Tagan Flankon de
|
焼き尽くした。 | Tero.
|
|
しかし地面が溶けてガラスになるほど | Sed neniu alia loko spertis tiel altan
|
の高温を経験したのは、ここだけだった。 | temperaturon, ke fandiĝis grundo kaj
|
これはけっして太陽のせいではない。 | estiĝis vitro. Tion ne kaŭzis Suno.
|
|
若い男が歩くたびに、ガラスが割れて、 | Vitro rompiĝis je ĉiu paŝo de junulo.
|
その下に閉じ込められていた砂が飛び散 | Sableroj ĝis tiam enfermitaj disĵetiĝis.
|
った。肩から下げているガイガーカウン | Geiger-kalkulilo neniam ĉesis bruadi
|
ターは鳴りっぱなしだった。 | sub lia ŝultro.
|
|
「長居は無用だよね。」 | "Danĝeras resti ĉi tie!"
|
|
そうつぶやくと、目の前にドアが現れ | Li flustris kaj antaŭ li tuj aperis pordo.
|
た。コツコツたたいて、声をかけた。 | Li prapis ĝin kaj alvokis:
|
|
「戻るよ、アスカ。」 | "Asuka, nun mi revenos."
|
|
「ドアを開ける前にチャ〜ンとホコリ | "Forigu polvojn antaŭ ol malfermi la
|
を落とすのよ。」 | pordon!"
|
|
ドアの向こうから大声が帰って来た。 | De trans la pordo revenis laŭta krio.
|
|
「わかったよ。」 | "Bone."
|
|
青年は放射能防護服を脱いで、内側が | La junulo demetis sian kontraŭradian
|
上になるように、ガラス化した砂の上に | veston. Sur vitriĝintan sablon li metis ĝin
|
置き、そのうえに立ち、靴も脱ぎ捨てる | internan flankon supre. Li demetis ŝuojn
|
とドアを開けて飛び込んだ。 | sur la vesto kaj ensaltis en la pordon.
|
|
|
|
|
|
|
机の上のノートパソコンは北アメリカ | La ekrano de komputilo sur tablo
|
大陸を映し出していた。 | montris mapon de Nordo-Ameriko.
|
|
「核ミサイルなんか発射しなかったら | "Se ili ne elĵetus misilojn, eble ili
|
生き残れたかもしれないのに。」 | postvivus."
|
|
「…ミサイルサイトは、一キロ以上の | "...La grotoj por misiloj estis profundaj
|
深さがあるから、太陽の熱暴走だけなら | pli ol kilo-metroj. Tro-ardiĝo de Suno
|
中にいた人は助かったと思う…でも水素 | ne mortigus tiujn, kiuj estis en la groto...
|
爆弾が何百個も爆発したら、アスカ以外 | Sed en eksplodo de centoj da hidrogen-
|
生き残れない…」 | bomboj postvivus neniu krom Asuka..."
|
|
「レイ、アタシのこと化け物扱いする | "Rei, ĉu vi vidas min monstro?"
|
わけ。」
|
|
「ボクらは十分、化け物だよ。」 | "Certe monstroj ni ĉiuj estas!"
|
|
「シンジ、アンタもレイの肩を持つわ | "Sinzi! Ĉu vi estas por Rei?"
|
け。」
|
|
「ほとんど百パーセントの効率の太陽 | "Jen sun-paneloj kun preskaŭ cent-
|
発電装置、ほとんど無限の容量の蓄電池。 | procenta efikeco, jen baterio kun preskaŭ
|
物理法則を無視したような『発明』は、 | senlima kapacito. Ordinara homo ne
|
普通の人間には不可能だよ。」 | povus 'inventi' tiajn super-naturajn."
|
|
「仕方ないじゃない。田んぼも畑も、 | "Nenio helpis! Saliĝis kampoj! Sen
|
海水に浸かったんだから。電気が無いと | elektro ne funkcius 'Akvari-Kulturo por
|
『おうちでできる水耕農園』セットも役 | Via Hejmo'!
|
に立たないし。」
|
|
「あれを中国から輸入できて助かった | "...Feliĉe, de Ĉinio oni povis enporti
|
…あれも私たちがつくっていたら目立ち | ilin... Se ni devus mem inventi ilin,
|
すぎたから。」 | tro frapaj ni estus."
|
|
「おまけに、瞬間移動魔法まで使える。 | "Krome ni havas Samtempan
|
ボクらはどう考えても化け物さ。」 | Translacion! Certe monstroj ni estas!"
|
|
「アスカは化け物じゃなくて悪い魔女 | "Asuka ne estas monstro, sed Malbona
|
だと思うの…私は、月の妖精かも。だっ | Sorĉistino, mi kredas... Mi eble estas
|
たら、シンジは天使かもしれない。」 | Spirito de Luno. Do, Sinzi estu anĝelo."
|
|
「フン、バカみたい。とにかくアイツ | "Ba, eterne babiladu! Merite punitaj
|
らは、夜側にいたアタシたちまで道連れ | estas tiuj, kiuj volis al pereo impliki nin
|
にしようとしたんだから、自業自得よ。」 | en La Nokta Flanko!"
|
|
「たぶん、核攻撃があったと誤認した | "Ili certe erare kredis, ke temas pri
|
んだよ。太陽が爆発するよりは、ずっと | nuklea atako. Ĉar tio estas multe pli
|
ありそうなことだものね。」 | verŝajna ol Tro-ardiĝo de Suno."
|
|
「それにしても、誰が敵か確認もせず | "Ili tamen ne devis venĝi sen identigo
|
に報復するなんて。ミサイルが大気圏か | de malamiko. Estis granda feliĉo, ke
|
ら出る前にみんな、太陽熱で爆発したか | Suno bruligis ĉiujn misilojn, antaŭ ol ili
|
ら助かったけど。」 | eliris el atmosfero."
|
|
「戦争に誤爆は付き物さ。正常な判断 | "Erara atako estas kutima en milito.
|
能力があれば、大量破壊兵器をつくった | Kun prudentoj oni ne produktas amas-
|
りしないよ。その証拠に二十三世紀には | buĉilojn. Tial en la dudektria jarcento
|
ボクたちは…」 | ni ne..."
|
|
「軍人や武器商人には同情しないけど | "Militistojn kaj armil-komercistojn mi
|
さ、何億人も罪もない人が死んだわけよ | ne kompatas. Centoj da milionoj senkulpaj
|
…これ、本当に自然災害なの。」 | tamen pereis. Ĉu vere kulpis Suno?"
|
|
「そうだと思いたいけど、都合がよす | "Estus bone, se jes. Tion mi ne povas
|
ぎるよね。二十一世紀を戦争の世紀にす | kredi. Abrupte malaperis la "Imperio de
|
る予定の『悪の帝国』が突然消滅したん | Malico", kiu reĝisorus la Militan Jarcenton.
|
だから。ボクたちが二十三世紀の学校で | Certe ŝanĝiĝos la Historio, kiun ni lernis
|
習った歴史は完全に書き換えられる。」 | en 23a jarcento, entute aliiĝos."
|
|
「…私たちは北アメリカの平和運動や | "... .En Norda Ameriko ni helpis pacistojn
|
エスペラント運動に肩入れして、少しは | kaj Esperantistojn. La Fluo komencis
|
歴史の流れを変え始めていたのに…あの | ŝanĝi sian direkton... Sed ankaŭ ili
|
人たちもみんな殺された…神様は無慈悲 | mortis... Kruelas dioj!"
|
なのね。」
|
|
「…それよりレイ、他の地域の放射線 | "... Ni fosu nian sulkon. Rei, raportu
|
レベルは。」 | la nivelojn de radioaktiveco en aliaj lokoj."
|
|
レイが画面に触れると世界地図が映し | Rei tuŝis la ekranon. Kaj tio montris
|
出された。 | Momdan mapon.
|
|
「…問題ないわ。降下放射能が多い所 | "...Nenia problemo. Ĉar neniu
|
には、誰も生き残っていないから。」 | postvivis, kie dense falis radioaktivaĵo.
|
|
|
|
|
|
|
自転車で進むことは、もう無理だった。 | Ili jam ne povis rajdi sur bicikloj.
|
それでも、群衆の中の誰も自転車を手放 | Neniu en la amaso tamen forlasis sian
|
さずに押して歩いていた。 | sian biciklon kaj marŝis puŝante ĝin.
|
|
生き残れたら、自転車とその上の荷物 | Se ili postvivos, la biciklo kaj la pakaĵo
|
が必要になるだろう。仮に自転車を捨て | sur ĝi estos nepre necesa. Cetere oni
|
ても速く逃げられるわけではない。少し | ne marŝus pli rapide eĉ sen biciklo. Ĉar
|
でも海から離れようと、山へ向かう人々 | la vojoj de maro al montoj estis plenplena
|
で道路はイッパイだった。 | de rifuĝantoj.
|
|
空はうっすらと白んできていた。月は | Venis la aŭroro. Luno pendis malalte
|
西の空に低くかかっていた。深夜の禍々 | en okcidento. Ĝi jam forgesis sinistran
|
しい眩しさは消えて、普通の色になって | brilon en la nokto kaj havis ordinaran
|
いる。少なくとも、朝日に焼き殺される | koloron. Ili tial ne mortos almenaŭ pro
|
ことはなくなった。 | matena sunbrilo.
|
|
「トウジ、どこまで行くんや。」 | "Touzi, ĝis kiam ni devos marŝi?"
|
|
岡町を通りすぎたあたりで母親は息子 | Pasinte Okamati, la patrino demandis de
|
に聞いた。噂では、ハワイを呑み込んだ | sia filo. Oni diris, ke Toyonaka jam estos
|
津波も豊中までは届かないという。 | sekura de la cunamo, kiu englutis Havajon.
|
|
「ワイが通ってた高校な。覚えとるや | "Ĉu vi memoras la altlernejon, kiun iam
|
ろ。」 | mi vizitadis."
|
|
覚えてるも何も、あの山の上まで何度 | Kiel ŝi povus forgesi ĝin! Kiom multan
|
呼び出されたことか。無事に卒業したと | fojon oni elvokis ŝin super la Monton!
|
きは、本当にホッとしたものだ。 | Kiel ŝi ĝojis, kiam finfine diplomiĝis la filo!
|
|
「あの山の下におるんや、その…」 | "Sub la Monto vivas..."
|
|
「友達か。」 | "Ĉu via amiko?"
|
|
「おかんも、おうたことあるやろ。農 | "Ankaŭ vi konas... Agrikulturisto ne
|
家やし、食うには困らんから…あっちも | malsatos... Estas nur patrino... Ili
|
母子家庭やから男手が欲しいし…おかん | bezonas laboron de viro... Ankaŭ vi
|
も一緒に来て欲しいと言われとったし。」 | estos bonvena, ŝi diris jam antaŭe..."
|
|
「なんや、ヒカリはんかいな…私まで | Ĉu temas pri via Hikari..? Mi certe
|
押しかけたら迷惑やろな。」 | ĝenos ilin."
|
|
「そやけど、こんなときや。仕方ない | "Sed, ni ne havas alian vojon. Nenio
|
がな。勤めてた工場も、流されてしもた | helpas! La Cunamo forigis la fabrikon,
|
やろし、山の下で新しい仕事が見つかる | kie mi laboris. Eble ni trovos laboron
|
かも知れんし。」 | sub la Monto..."
|
|
「おまえ、この災難を喜んでないか。」 | "Vi ŝajnas ĝoji por la katastrofo."
|
|
|
|
(続く) | (daŭrigota)
|