ボクとリツコさんは無人の通路を歩い | Mi kaj Rituko paŝis en senhoma
|
ていた。「今日はもう遅いから、宿舎に | koridoro. "Jam malfruas. Mi akompanos
|
案内するわ」と、リツコさんの部屋を出 | vin al la loĝejo." Ni eliris de ŝia sidejo
|
てネルフの中をテクテク歩き始めたんだ | kaj ekmarŝis en Nervo. Sed, kiom ajn ni
|
けど、いくら歩いても目的地につかない。 | iris, ni ne atingis la celon.
|
|
「さっきから、他の職員のに出会いま | "Dum iom da tempo ni ne vidas alian
|
せんね。」 | laboranton, ĉu ne?"
|
|
「一般職員の立入禁止区域だもの。」 | "Malpermesitas eniro de simpluloj."
|
|
「そうでしょうね。あんなものがあり | "Devas esti. Ĉar tiaj objektoj kuŝas
|
ますからね。」 | ĉi tie."
|
|
通路の左側の窓の下は吹き抜けの大空 | Vasta spaco estas ekstere de la
|
間になっていて、遙かな眼下に巨大な人 | maldekstraj fenestroj de la koridoro. Fore
|
型の物体が横たわっている。 | malsupre kuŝas kolosa objekto homforma.
|
|
「ああ、あれは秘密でもなんでもない | "Ha, tio tute ne estas sekreto, sed
|
わ。ただの産業廃棄物よ。予算がないか | nur industria rubo. Mankas buĝeto por
|
ら処理できないだけ。」 | forigi ĝin."
|
|
「エヴァンゲリオンの試作品ですか。」 | "Ĉu prototipo de evangelioj?"
|
|
「ごく初期のね。自然分解する素材が | "Unu el plej fruaj. Porvaĵo de la
|
開発される前の実験体よ。」 | tempo, kiam mankis aŭtoliza materialo.
|
|
「自然分解って、腐るんですか。」 | "Aŭtoliza? Ĉu ĝi putriĝas?"
|
|
リツコさんは笑った。 | Ridis Rituko.
|
|
「一定の条件をそろえると、文字どお | "Kiam oni kompletigas iujn kondiĉojn,
|
り消滅するの。あなたがあの使徒相手に | ĝi simple malaperas, same kiel vi ja faris
|
やったようにね。」 | al la anĝelo!"
|
|
でも、ボクには記憶がない。 | Al mi tamen mankas la memoro.
|
|
|
|
リツコさんに案内された部屋はビジネ | Rituko akompanis min al tia ĉambro,
|
スホテルの一室のような作りだった。た | kia estas en negocista hotelo. Banejo
|
だし風呂と便所は別になっている。地下 | tamen estas aparta de necesejo. Kvankam
|
なので窓はなかったが、寝室の壁の上半 | subtere mankas fenestro, supra duono de
|
分には、どこかの都市の夜景が表示され | muro de dormoĉambro montris noktan
|
ていた。 | pejzaĵon de iu urbego.
|
|
「東京五星飯店のてっぺんから撮った | "La Tria Tokio hieraŭa. Oni registris
|
昨日の第三東京市よ。」 | ĝin filmita de la Tokia Kvinstela Hotelo."
|
|
「今日のじゃなんんですか。」 | "Ne hodiaŭa?"
|
|
ホテルが被害を受けて、もしかすると | La hotelo estis damaĝita, eble falinta,
|
倒壊したんじゃ、とボクは心配した。 | mi timis.
|
|
「中心部の高層ビルは地下に収納され | "Altaj domoj mezblokaj estas nun
|
ているわ。地上の被害を確認してから出 | ŝirmataj subtere. Nur post esploro de
|
すから、元に戻るのは早くてもあさって | damaĝoj oni remetas ilin surteren. Nur
|
になるわね。」 | postmorgaŭ plej frue."
|
|
「大きな被害はなかったんですね。」 | "Ĉu ne estis seriozaj damaĝoj?"
|
|
「シンジ君のおかげでね。でも、怪物 | "Jes, dank'al vi, Sinzi. Sufiĉe grava
|
が出て営業停止というのは大損害でしょ | damaĝo tamen povas esti, ke venis
|
うね。五星財閥は党の流れだから、中国 | monstro kaj la hotelo ne povis servi. La
|
政府から強硬な抗議が来てるんじゃない | konzerno Kvinstela devenas de la Partio
|
かしら。」 | kaj ĉina registaro eble protestas."
|
|
「この街に危険があるとは知らせてい | "Ĉu vi ne informis pri la danĝero de
|
なかったんですか。」 | la urbo?"
|
|
「怪物が出現する可能性については、 | "Tute sincere ni informis la riskon,
|
正直に公開していたのよ。ただ、だれも | ke eventuale aperos monstroj. Sed neniu
|
本気にしていなかっただけ。ま、本気に | serioze pensis pri niaj vortoj. Verdire
|
してたらこの街に投資してくれなかった | oni ne investus ĉi tiun urbon kredante
|
だろうけど。正直に言ったのに批判され | niajn vortojn. Suferos Gendoo, riproĉota
|
るんじゃ、ゲンドウさん胃が痛いわね。」spite al siaj sinceraj vortoj."
|
|
碇ゲンドウが人の批判を苦にするとは | Mi ne kredas, ke Gendoo suferos pro
|
想像できない。誰も信じないことを予想 | riproĉo de aliuloj. Certe li antaŭvidis, ke
|
して「正直に」情報を流したのだろう。 | oni ne kredos pri la monstroj. Tial li
|
後で怒っても「危険を知った上で投資し | informis sincere. Al riproĉoj li diros, ke
|
たはずですよ」というわけだ。 | oni investis bone informite pri la risko.
|
|
リツコさんは仕事があるからと、ボク | Baldaŭ Rituko reiris al sia laboro. En
|
を部屋に残して早々に帰っていった。風 | la ĉambro mi restis sola. Tuj poste mi
|
呂に入って、パジャマに着替えるとボク | banis sin en varma akvo, vestis sin en
|
はすぐに寝た。疲れていたから、このわ | piĵamo kaj ekdormis en la lito. Tute laca
|
けのわからない世界について考えるのは、 | mi decidis atendi ĝis la mateno cerbumi
|
朝になってからにしようと思ったのだ。 | pri tiu ĉi mondo ekstravaganca.
|
|
夜中にボクは目を覚ました。パジャマ | Noktomeze mi vekiĝis. En piĵamo mi
|
のまま通路に出ると、迷わずに歩き始め | elvenis al koridoro. Senhezite mi ekpaŝis.
|
た。どこに行くべきかは知っていた。何 | Mi sciis la celon. Multfoje mi turnis
|
度も角を曲がり、階段を上がったり下っ | min ĉe anguloj, supreniris kaj descendis
|
たりした。通路の、何もない壁のように | ŝtuparojn. Mi levis manon al ŝajne tute
|
見える場所で手をかざすと、別の通路へ | ordinara muro kaj tiam malfermiĝis nova
|
の入り口が開いた。 | aperturo al alia koridoro.
|
|
いくつもの秘密の入り口を通り抜け、 | Mi trairis multajn sekretajn aperturojn
|
長い長い距離を歩いた後で、ボクは暗い | kaj marŝis longan vojon. Finfine mi staris
|
部屋の中にいた。そこに何があるのか、 | en iu malhela ĉambro. Mi bone sciis,
|
ボクは知っていた。 | kio troviĝas tie.
|
(続く) | (daŭrigota)
|