法律の規制がないからって14歳の子供 | Kvankam ne malpermesas la leĝo, ne
|
がビールなんか飲んでいいんだろうか。 | estus konsilinde, ke infano trinku bieron...
|
ま、そう思いながらも「父親」が勧める | Spite al tia penso mi trinkegas bieron,
|
のをアタシはグイグイあおっている。 | kiun mia "patro" donadas al mi.
|
|
アタシは惣流・アスカ・ラングレーと | Mi estas ekzistaĵo, kiun oni nomas
|
呼ばれる存在。みんながアタシをアスカ | Sooryuu Asuka Langrey. Ĉiu nomas min
|
と呼ぶ。人造人間エヴァンゲリオンとい | Asuka. Mi estas dekkvarjara fatale bela
|
う、ばかげた巨大なゴーレムを操る14歳 | knabino, kiu regas absurdan golemon, kun
|
の天災美少女。 | la nomo Evangelio, la arthomo.
|
|
天寿をまっとうして(ま、白血病なんか | Post plena vivdaŭro — kvamkam mi
|
にかからなきゃ、も少し余生を楽しめた | ĝuus pli da vivdaŭro sen leŭkemio— mi
|
んだけど)家事も、もうろくした連れ合い | fandiĝus en beaton de nirvano forgesinte
|
の世話も忘れて涅槃の至福に溶けるはず | kaj dommastradon kaj zorgon de la edzo
|
だった老婆が、なぜか、子供向けアニメ | jam demenca. Sed nun mi estas belulino,
|
の世界で美少女ヒロインになっている。 | heroino de porinfana kartuno.
|
|
|
|
この世界では、アスカの父はカール・ | En ĉi tiu mondo la patro de Asuka
|
ラングレー・ネルフドイツ支部司令。ア | estas Karlo Langrey, la generalo de
|
タシが見たアニメとは、だいぶ違うよう | la germana filio de Nervo. Tio ŝajne ne
|
な気がするけど、よく覚えてないしどう | konformus al la kartuno, kiun mi vidis,
|
でもいいや。 | kvankam mi ne certas pri la bagatelaĵo.
|
|
支部司令殿は今、娘のアタシとビール | Kun mi, la filino trinkante bieron, La
|
を飲みながら彼の亡き妻、アタシの母親 | filia generalo senĉese gurdadas, kiel bela
|
が如何にすばらしかったかを、クドクド | kaj mirinda estis lia bedaŭrata edzino,
|
と語り続けている。 | mia patrino.
|
|
アタシは彼女に似てるそうだ。そりゃ | Laŭ li mi similas al ŝi. Nature! La
|
そうだ。アニメの登場人物なんてみんな、 | figuroj en animita filmo tiel similas unuj
|
髪の毛の色でしか区別できないくらい似 | la aliajn, ke oni distingas ilin nur per la
|
てるもん。 | koloroj de la haroj.
|
|
キョウコは天使のような美人で、頭が | Kyooko estis anĝelino bela, inteligenta
|
良くて、思いやり深くて…要するに美人 | kaj simpatia... Jes belulino prenas ĉion!
|
は徳だということ。天災美少女アスカに | Kvankam mi jam reenkarniĝis en fatale
|
転生して、今はアタシも美人だけどさ。 | bela knabino Asuka, en la eksa vivo
|
アタシは元の人生では、若いころでさえ | neniu nomis min belulino eĉ en juneco.
|
可愛いと言われたことこそあってもね、 | Mi havis nur la adjektivon "aminda".
|
(それも、あのバカ亭主に一度だけ) 美人 | (Nur unu fojon tion diris al mi la malsaĝa
|
だと言われたことはないのよ。 | edzo!)
|
|
アタシだって、どれだけ他人のために | Kiom atenteme mi zorgis la aliajn!
|
気を使ったり、親切にしたことか。それ | Sed post ĉio nur la belulinoj estis
|
でも褒められるのは美人だけ。バカな男 | laŭdataj. Malsaĝaj viroj ĉiam admiras nur
|
どもは美人だけを持ち上げたがる。 | la belajn.
|
|
…今、何て言ったの? 司令は今、こう | Kion li ĵus diris? La generalo diris,
|
言ったわよね。「キョウコは生と死を越 | ke Kyooko superas vivojn kaj mortojn,
|
えた存在」だって? | ĉu ne?
|
|
「そうだよアスカ、君のお母さんはな、 | "Jes, ja, Asuka! Via patrino superis
|
この世界の生死など超越していたんだ。 | vivojn kaj mortojn de ĉi tiu mondo.
|
だから本当には死ぬことはない。ただ、 | Tial do, ŝi ne mortas en vero. Ŝi nur
|
ちょっとだけ、この世界を離れて外から | foriris de la mondo kaj observas nin de
|
見守っているんだ。きっとまた、いつか | ekstere. Certe iam ie en nekonata loko
|
誰も知らない所で会えるんだ…」 | mi revidos ŝin..."
|
|
「それって、まるで、お釈迦様ね。」 | "Ŝi estis kvazaŭ Ŝakjamunio!
|
|
「お釈迦様? ああ、そうか、キョウコ | "Ŝakjamunio? Ha, jes ja! Mi aŭdis!
|
が言っていた、別の世界の超越者のこと | Kyooko parolis pri la alimonda superulo.
|
だな。そうか、アスカも別世界が見える | Asuka, ankaŭ vi vidas aliajn mondojn, ĉu
|
のか…だがな、アスカ、それは秘密にし | ne? Tion, Asuka, vi tamen devas sekreti.
|
なさい。たとえ未来が見えるとしても、 | Eĉ se vi vidas estontecon, tio povas esti
|
それは危険だ。だからキョウコは…」 | danĝera por vi. Pro tio Kyooko..."
|
|
司令は泣きながら寝ちゃった。冷たい | Plorante endormiĝis la generalo. Mi
|
人だと思ってたけど、そんなに惣流キョ | erare vidis lin glacia. Ĉu povas esti, ke
|
ウコを愛していたんだろうか。死んだ人 | li tiel profunde amis Sooryuu Kyooko?
|
のために泣いても、しかたないのに。 | Vane li ploras por la forpasinto.
|
|
人間たちも、神様と呼ばれ崇められる | Ne nur homoj. sed ankaŭ la dioj,
|
存在でさえも、この世界の煩悩から自由 | adorataj estaĵoj ne estas libera de la
|
ではありえない。 | pasioj de la mondo.
|
|
愛してしまった人への執着を断ち切れ | Pro obstina insisto al siaj amatoj oni
|
ないから、死んでも、死んでも、何度で | renaskiĝas kaj renaskiĝas en senfina
|
も、色々な世界に生まれ変わって輪廻を | mortado. Ili reenkarniĝas en plej diversaj
|
繰り返すことになる。 | mondoj kaj ripetadas metempsikozon.
|
|
アタシだって、あのバカな連れ合いに | Mi mem persistis al tiu malsaĝa edzo.
|
未練があったために、こんなクダラナイ | Sekve mi renaskiĝis en tia sensenca
|
アニメ世界に転生してしまったんだ。ま | mondo de kartuno. Ba, mi tamen povas
|
美人は楽しいから、いいけどさ。 | ĝui la vivon de belulino.
|
|
でも、あの三人の女、禁断のゴーレム | Fi al tri kanajlinoj, kiuj elfaris terure
|
を作ったり、巨大な脳髄を培養して人工 | abomenajn golemojn aŭ kulturis kolosajn
|
知能に仕立て上げた人非人どもが、真実 | cerbojn por artefarita inteligento. Tiuj
|
に目覚めた者、仏陀だったというの? | malhomoj estis budhinoj? Ve!
|
|
と、思っている間に、目が回ってきた。 | Dum tia meditado mia kapo komencis
|
ヤッパリ子供がビールを飲んじゃダメ… | turniĝi. Nature! Biero ne estas por
|
なんてひと事のように…グースーピー。 | infano... Uf, mi kulpas... Baj baj lu lu...
|
(続く) | (daŭrigota)
|