アタシは鏡を見つめていた。鏡の中に | Mi rigardis en spegulon. Tie sidis
|
アスカとそっくりな少女がいる。でも、 | knabino simila al Asuka. Sed mi ne
|
アタシはアスカじゃない。鏡の中のこと | estas Asuka. Kvankam mi ne certas
|
は知らないけど、鏡の外こちら側の世界 | pri la mondo trans la spegulo, la cisflanka
|
は現実じゃない。アタシの世界じゃない。 | ne estas reala. Ĝi ne estas la mia.
|
|
アタシの生きていた本当の世界で関西 | Neniam pro tertremo suferis Kansajo
|
は地震とは無縁だった。でも、理論的に | en la vera mondo, kie mi vivis. Sed en
|
あり得ないことが、この世界では簡単に | ĉi tiu mondo facile okazas tio, kion ne
|
起こる。 | allasas la teorioj.
|
|
アタシが飛鳥と住んでいた神戸という | La urbo Koobe, kie vivis Asuka kaj
|
街は、セカンドインパクトより荒唐無稽 | mi, iam pereis pro la tertremo malpli
|
な出来事で壊滅していた。その天災には | kredebla ol la Dua Frapego. Tion oni
|
「阪神大震災」という名前が付いていた。 | nomis la Tertremo de Koobe kaj Oosaka.
|
|
この世界を作った連中は、プレート・ | Ĉu platan tektonikon ne sciis la
|
テクトニクスも知らないんだろうか。大 | kreintoj de ĉi tiu mondo? Grandaj
|
地震が起きるのは、プレートの境界に限 | tertremoj okazas nur ĉe limoj inter platoj.
|
るんだから、「直下型地震」なんて変な | Tiel nomata hipocentra sismo ne povus
|
もんで深刻な被害が出るはずもないのに。 | grave damaĝi la urbon.
|
|
とにかくこの世界はインチキだ! 飛鳥 | Falsa estas ĉi tiu mondo! Mia Asuka
|
もいないし、さっさと台本に書いてある | ne troviĝas ĉi tie. Ĝi pereu laŭ tiu aĉa
|
とおり滅びてしまえと思ってたのに… | scenario... Tiel mi pensis. Sed...
|
|
昨日ビールを飲みすぎて変な夢を見た。 | Hieraŭ sub influo de biero mi suferis
|
いや、夢じゃなかったのかも知れない。 | inkubsonĝon. Ĉu ĝi ne estis sonĝo?
|
アタシはその夢の中で、この世界を守る | En ĝi mi promesis protekti la mondon,
|
と約束した。好きになれそうもないこの | ĉi tiun strangan mondon, kiun mi ne
|
妙竹林な世界を。 | povus ami.
|
|
|
|
アタシが寝ていた。いや、寝ているの | Tie mi kuŝis. La kuŝantino ne estas
|
はアタシじゃない。アスカだ。この世界 | mi, sed Asuka. La vera Asuka en ĉi
|
の、ホンモンのアスカだ。 | tiu mondo.
|
|
まわりは真っ白。アタシとホンモンの | Ĉio ĉirkaŭe estas blanka. Troviĝis
|
アスカしかいない。これがアニメなら、 | nur mi kaj la vera Asuka. Se temas
|
背景画家の人件費を節約したに違いない。 | pri animacio, oni ŝparas fonodesegnistojn.
|
|
本物のアスカがいるんなら、アタシは | Se troviĝas vera Asuka, mi devus
|
本来の老婆に戻るはずだけど、既得権と | esti maljunulino. Mi tamen havas jam
|
いうものがあるよね…と思いながら自分 | akceptitan rajton, ĉu ne? Konstatinte
|
の姿を確認すると、どうやらアスカの姿 | mian aspekton sama al tiu de Asuka mi
|
ままのようだ。安心した。 | trankviliĝis.
|
|
ぺちぺちと可愛いほっぺたをたたくと、 | Mi frapetis la ĉarmajn vangojn. La
|
もう少し寝させてよと、のたもうた。 | knabino murmuris: Lasu min dormanta.
|
|
「アンタね、いつまでも寝ているから、 | "Hej, dum vi dormas, iu maljunulino
|
どこかの婆さんに身体を乗っ取られるん | uzurpis vian korpon! Hej, vekiĝu,
|
じゃない。いいかげんに起きなさい。」 | malsaĝa dormantino!"
|
|
アスカは片目を少しだけ開けてアタシ | Asuka malfermetis unu okulon kaj
|
を見ると、フンと鼻で笑った。 | mokridis min.
|
|
「婆さんて、アンタのことじゃない。 | "Maljunulino certe vi estas! Prenu
|
身体ならあげるから、ほっといてよ。」 | mian korpon kaj lasu min!"
|
|
アタシは腹が立った。アスカといい、 | Mi estis ofendita. Dorlotitaj estas
|
うちの孫たちといい、甘ったれるんじゃ | kaj Asuka kaj miaj nepoj! Marŝu per
|
ないよ。本気で生きていかなきゃ、自分 | viaj propraj piedoj. Alie vi perdos tion,
|
の大切な物をなくしちゃうよ。 | kion vi amas!
|
|
アスカはまた笑った。「そのとおりよ。 | Asuka ridis denove. "Vi pravas. Tiel
|
アタシは何もかもなくしたの。」 | mi jam perdis ĉion."
|
|
「アンタ、アタシの考えが読めるの?」 | "Ĉu vi scias, kion mi pensas?"
|
|
「だって、同じ人間だもの。アンタも | "Kial ne? Ni estas identaj. Vi kaj
|
アタシもアスカなの。でもね、やる気の | mi ambaŭ estas Asuka. Vi, impeta Asuka
|
ないアスカより、アンタのような元気な | tamen estus pli kompetenta por savi la
|
アスカなら世界を救えるかもしれない。」 | mondon ol mi, Asuka sen moralo."
|
|
「年寄りをこき使って、自分は休んで | "Dum mi laboregas, vi povas ripozi
|
ようって魂胆かね。」 | komforte, ĉu ne?"
|
|
アタシの言葉はアスカを傷つけちゃっ | Miaj vortoj ofendis Asuka. Ŝi
|
たみたい。泣いちゃった。 | ekploris.
|
|
「そのとおりよ。アタシは意気地なし | "Vi pravas. Mi ne havas kuraĝon.
|
なの。ホントに自分で考えて決めたこと | Nenion mi decidis propravole. Ĉiam
|
は何もない。人におだてられて、調子に | oni flatis min kaj eldorlotite mi pereigis
|
乗って、世界を滅ぼしたんだ。」 | la mondon!"
|
|
「仕組まれていたんだよ。アンタのせ | "Oni trompis vin. Neniel kulpas
|
いじゃない。」 | vi mem."
|
|
「アタシがシンジをイジメたからよ。 | "Ĉar mi turmentis Sinzi! Ĉion mi
|
何でも押しつけてシンジのせいにして… | trudis al Sinzi. Ĉiam mi kulpigis Sinzi...
|
それをもう一度繰り返せなんて、無理に | Denove ripeti ĉion tiajn mi neniel povos.
|
決まってるじゃない。アタシはまたヒド | Mi certe turmentos Sinzi kaj li denove
|
イこと言ってシンジに嫌われるんだ。」 | malamos min!"
|
|
アタシはため息をついた。子供に無理 | Mi ekĝemis. Nenio bona estos,
|
な要求をしてもダメ。重荷は大人が背負 | se mi trudos la ŝarĝon al la infano.
|
えばいいんだ。 | Mi, aĝulo eltenu la plenan pezon.
|
|
「ちょっと言い過ぎたかもね。わかっ | "Tro postulema eble mi estis. Bone,
|
た。まかせときな。世界は滅ぼしやしな | mi akceptos la taskon. Mi ne lasos la
|
いよ。シンジとも仲よくするから。」 | mondon perei. Sinzi estos mia amiko."
|
|
アスカの身体がピクっと跳ねた…ああ | Spasme timtremis Asuka... Aha,
|
そうか。やっぱり好きなんだよね。 | ŝi amas lin!
|
|
「安心しなさい。アンタのシンちゃん | Estu trankvila. Mi ne rabos Sinzi
|
を取りゃしないよ。使徒もゼーレもやっ | for de vi. Kiam mi elpereizos ĉiujn
|
つけて、平和になったら、この身体も、 | anĝelojn kaj ANIMON, kaj kiam ni havos
|
シンジも返してあげる。だから…だから | pacon, tiam mi redonos Sinzi al vi. Tial...
|
それまでゆっくりお休み。」 | tial nun vi rajtas dormi trankvile."
|
(続く) | (daŭrigota)
|