運動会は嫌いだった。太陽の陽射しが | Antaŭe mi ne amis gimnastikojn. Suna
|
堪えられなかったから。何もせず、ただ | brilo tiel ĝenis min, ke eĉ spektado sen
|
見ているだけでひどく疲れてしまった。 | engaĝiĝo tro konsumis min.
|
|
なのに今、ボクは夏のまぶしい陽射し | Sed somera sunbrilo jam ne estas
|
を苦にせず、レイの一輪車の演技を楽し | problemo por mi. Mi guas ludon de
|
んでいる。今、ボクは若い。 | Rei sur unuciklo. Nun mi estas juna.
|
|
クルクル、クルクル、とレイが回る。 | Kiel turbo rotacias Rei. Kirle turbas
|
回る、回る、蒼い髪が、赤いブラウスと | bluaj haroj, ruĝaj bluzo kaj jupo. Blankaj
|
スカートが。白い脚を小刻みに前へ後ろ | gamboj movetas antaŭen kaj malantaŭen.
|
へ動かして、クルリクルリとレイの白い | Turbe intermite aperas kaj malaperas la
|
顔が、赤い眼が見えたり隠れたりする。 | blanka vizaĝo kaj ruĝaj okuloj de Rei.
|
|
演技が終わると、レイは一輪車に乗っ | Post sia ludo Rei impetis al mi sur
|
たままボクに向かって突進してきた。 | sia unuciklo.
|
|
「お兄ちゃん、レイ上手だったよね!」 | "Kara Fraĉjo, mi ludis bone, ĉu ne?!"
|
|
一輪車を蹴って、レイはボクに飛びつ | For de la unuciklo Rei saltis al mi.
|
いた。一輪車に乗っていて、ケガをする | Ne oftas, ke rajdanto vundiĝas. Foje
|
ことはめったにないのだが、まわりの人 | tamen okazas, ke unuciklo ĵetiĝas kaj
|
が蹴飛ばされた一輪車に当たって痛い目 | dolorige batiĝas al aliaj. Tio estis la
|
に会うことがある。ボクのように。 | incidento, kion tiam mi suferis.
|
|
|
|
小学校の運動会は、午前の部で中止に | Post la matenaj ludoj oni ĉesis la
|
なった。使徒が来たから。 | sportadon en lernejo. Ĉar venis anĝelo.
|
|
「イカに似ていますね。」 | "Ŝi similas al sepio, ĉu ne?"
|
|
イカが水を噴射して空を飛ぶ、という | Sepio, mi scias, saltas kaj soras
|
ことは知っていたけど、この「イカ」は | ŝprucinte akvon. Tiu ĉi sepio tamen
|
何も噴射しているようには見えない。 | ne ŝajnas ŝpruci ion.
|
|
「飛び方からいうと飛行船みたいね。 | "Ĝi ŝvebas same kiel aerŝipo. Sed,
|
でも、風の影響はまったく受けていない | ĉar ventoj neniom ŝovas ĝin, ĝi ne povas
|
から、空気より軽いはずはないわ。」 | esti malpli peza ol aero."
|
|
「プロペラもないけど、何で推進して | "Mankas ankaŭ helico. Kio puŝas
|
いるんでしょう。」 | ĝin antaŭen?"
|
|
「重力を中和しているのかしら。でも | "Graviton ĝi eble neŭtrigas? Oni
|
予算削減で測定器が削られたから、確認 | tamen rifuzis gravitmetron pro financa
|
しようもないわ。」 | problemo kaj ni ne povas mezuri."
|
|
「測定するまでもないですよ。」 | "Ne necesas mezuri!"
|
|
轟音と共に、使徒の下の高層ビルが崩 | Kun bruo disfalis la ĉielskrapanto
|
れ落ちた。 | tuj sub la anĝelo.
|
|
「重力異常ね。ま、あのビルは、私が | "Jen gravita anomalio! Ne senkaŭze
|
必要強度を算出した第三新東京市の建築 | ĝi falis, ĉar oni neglektis mian konstruan
|
基準違反だったからしかたないわ。」 | normon de la Tria Nov–Tokio"
|
|
「他の地域と基準が違うんですか。」 | "Ĉu la Tria havas alian normon?"
|
|
「当たり前でしょ。エヴァンゲリオン | "Nature! Tero forte tremas, kiam
|
や使徒が歩き回れば、地面が大きく揺れ | marŝas evangelioj kaj anĝeloj... Nu,
|
るわよ。で、ミサトがいないんだけど…」 | ne ĉeestas Misato."
|
|
ミサトさんは飲酒運転がばれて、自宅 | Misato estis hejme, ĉar oni trovis ŝin
|
謹慎中だった。ネルフは普通の役所と違 | veturanta ebria. Nervo tamen ne estas
|
って特権があるので、解雇はされないだ | oridinara organizaĵo kaj havas privilegion.
|
ろうけど。 | Misato do ne perdos sian postenon.
|
|
「いいんじゃないですか。エヴァンゲ | "Ne gravas. Ne estos batalo, se mi
|
リオンにボクが乗って、使徒を説得すれ | en la Evangelio sukcesos persvadi la
|
ば、戦闘にはならないでしょうから。」 | Anĝelon.
|
|
「そうね。大変な仕事だけど粘り強く | "Vi pravas. Persistan persvadon mi
|
お願いするわ。」 | petas vin."
|
|
使徒は説得され、消滅した。国連には | La Anĝelo malaperis persvadite. Al
|
父さんが「殲滅」と報告した。 | Unuiĝintaj Nacioj Patro raportis ekstermon.
|
|
「で、この子はどうします。」 | "Kion ni faru por la infano?"
|
|
リツコさんの手の中には、二人目の、 | En la brakoj de Rituko estis la dua
|
赤い眼の赤ちゃんがいた。 | ruĝokula bebo.
|
|
「サキちゃんを産んだばかり、という | "Mi ĵus naskis Saki. Ŝi do ne
|
ことになっているから、私の子にするの | povus estis mia bebo... Rei povos
|
は無理ね。レイの子にしましょう。」 | esti ŝia patrino, ĉu ne?"
|
|
「まだ小学『いっち年生』ですよ。」 | "Ankoraŭ unuajara lernantino!"
|
|
「仕方ないわね。実はふたごだったと | "Nenio helpas! Mi do naskis
|
いうことにするわ。どうせ、この子たち | ĝemelojn! Post ĉio ilin nutros kaj
|
を育てるのは私だし。」 | zorgos neniu alia ol mi.!"
|
|
リツコさんは幸せそうだった。でも、 | Rituko ŝajnis feliĉa. Problemo tamen
|
使徒はあと何人来るんだろう。全部転生 | restas. Kiom da aliaj anĝeloj venados?
|
して人間の赤ちゃんになったら、リツコ | Se ili ĉiuj enkarniĝos kiel haman infanon,
|
さんは、レイをひとり目として何人産ん | kiom da beboj Rituko devos naski, kun
|
だことになるんだろうか。 | Rei kiel la unua.
|
(続く) | (daŭrigota)
|