何を聞かれても「母から聞いたの」で | "De Panjo mi aŭdis ĉion!" Jen estas
|
押し通し、この世界での父親である支部 | mia blago plej konvinka, per kiu mi
|
司令を自信満々を装った口から出任せの | sukcesis persvadi la filian generalon, mian
|
説明で説得して、アタシは弐号機の操縦 | patron en ĉi tiu mondo. Mi eniris en la
|
席に乗り込んだ。 | pilotan kajuton de la Dua Evangelio.
|
|
本当は、自信なんかあるはずがない。 | Fakte ne tute certa mi estis. Sed mi
|
でもアタシは、こんなヘンテコな世界で | ne povis nenifare atendi la pereon de ĉi
|
も滅びるのを放置できなかった。 | tiu kurioza mondo.
|
|
長い地下生活の後で、久しぶりに出た | Post longa vivo subtera mi vidis neĝ–
|
地上は、吹雪がやんで一面の銀世界で、 | kovritan naturon. Post blizardo ĉio estis
|
エヴァの眼で見てさえ美しかった。 | bela eĉ tra la okuloj de la Evangelio.
|
|
「アスカ、飛べるか?」 | "Asuka, ĉu vi pova ekflugi?"
|
|
「もっっちろん! アタシにまかせて。」 | "Jeeees, ja! Kredu min Paĉjo!"
|
|
「頼むぞ。日本のエヴァンゲリオンが | "Mi kredas vin. Detruita estas la
|
破壊され、パイロットのシンジが殉職し | Unua Evangelio kaj mortis Sinzi, la piloto.
|
た今、世界を救うのはアスカしかない。」 | Nur vi, Asuka savos la mondon!"
|
|
スピーカーの向こうから、驚きの声が | Je la alia flanko de parolilo oni kriis
|
上がった。アタシのエヴァが光の羽根を | pro miro, kiam mia Evangelio eketendis
|
拡げたからだ。驚くのはまだ早いわよ。 | brilajn flugilojn. Ankoraŭ ne miru! Ĉar
|
ずっっと、とんでもないことをアタシは | de nun mi faros multe pli ekstravagancan
|
今からやるんだから。 | kaj vere mirindan agon.
|
|
「アスカ、行きます!」 | "Jam mi ekflugos!"
|
|
アタシのエヴァは、いえ、拡張され、 | Leviĝis al blua ĉielo mia Evangelio,
|
神をも仏さまをも恐れぬほど膨れ上がっ | aŭ mia egoo tiel ekspansiita, ke mi jam
|
たアタシのエゴは青空に舞い上がった。 | ne timus nek la diojn nek la Sanktajn
|
アタシは西の方向へ、矢のように飛んで | Budhojn. Okcidenten mi ekflugis kiel
|
ゆく。 | sago.
|
|
「おい、方向が逆だぞ!」 | "Vi flugas inversan direkton!"
|
|
ごめん、真っ直ぐ日本へ飛んでも仕方 | Lasu min! Ne utilos rekte flugi al
|
がないの。今の日本ではシンジが死んで | Japanio. Tie, en nuna Japanio jam mortis
|
いる。この世界を救うには、まだシンジ | Sinzi! Por savi la mondon mi iru al tia
|
が生きていた日本に行かなきゃ。 | Japanio, kie ankoraŭ vivis Sinzi!
|
|
|
|
昔むかし、スーパーマンというマンガ | Antaŭ longa tempo estis bildrakonto,
|
があった。何度もなんども映画化され、 | Superhomo. Multfoje oni ekranigis ĝin.
|
そのたびに映画館は観客でいっぱいにな | Ĉiam kinejoj estis plenigataj de spektantoj.
|
った。スーパーマンを演じた俳優たちは | Kvankam nek eternaj nek senmortaj estis
|
不死身でも不老不死でもなかったけれど | la aktoroj, kiuj ludis Superhomon, li mem
|
スーパーマン自身はいつでも若々しくて | estis ĉiam juna kaj ĉiam denove enamiĝis
|
前回結ばれたはずの美しい恋人といつの | al la belulino, kiun li jam gajnis en la
|
まにか別れていて、毎回新たに不器用な | antaŭa filmo kaj, kial kaj kiam neniu scias,
|
恋を繰り返した。 | jam adiaŭis.
|
|
そんな映画の一つで、スーパーマンの | En unu el tiuj filmoj foje la amatino
|
恋人が事件に巻き込まれて死んでしまう。 | de la Superhomo morte trafis akcidenton.
|
彼は泣き叫び、空に舞い上がり、禁断の | Li plorkriis, sin ĵetis en la aeron kaj fine
|
手を使ってしまった。 | alprenis malpermesitan rimedon.
|
|
アタシが今からやろうとしているのは、 | Tiun malpermesitan rimedon ankaŭ mi
|
その禁断の奥の手。バカバカしいって ? | alprenos. Ĉu sensence? Jes, ja, sen–
|
その通り、バカバカしくて、非科学的。 | sence! Sensence kaj nescience!
|
|
そもそもさ、このエヴァンゲリオンの | Antaŭ ĉio tute ne scienca devus esti
|
世界が科学的なんてはずないじゃない。 | la mondo de la Evangelioj. Vi ne dirus
|
他の世界で普通に年取って普通に病気で | tion scienca, ke al fatale bela knabino de
|
死んだアタシが、テレビのアニメの世界 | televida animita filmo reenkarniĝis mi,
|
で天災美少女に生まれ変わってるのが、 | kiu en alia mondo nature kadukiĝis kaj
|
科学的だなんて言わないよね。 | nature mortis pro malsano.
|
|
科学的でなくていい。一応の屁理屈を | Mi ne postulas sciencon. Sufiĉas
|
用意すれば、筋書きはいくらでも変えら | teoriumo por preteksto por falsi novan
|
れる。ハッピーエンドにさえすれば文句 | historion. Oni permesos min, se la
|
は言わせない。 | fino estos bona.
|
|
アタシは、アタシのエヴァンゲリオン | Mi, aŭ mia Evangelio ĉirkaŭiradis la
|
は、光よりも速く地球の回りを廻った。 | Teron pli rapide ol lumo. La Tero blue
|
地球が青く光り、アタシに引きずられて | ekbrilis fosforeske. Ĝi komencis retroe
|
反転しはじめる。反転する地球に引きず | rotacii trenita de mi. Trenite de la Tero
|
られて… (だからぁ、バカバカしいって | retroe rotacianta...(Ne diru sensence! Ĉu
|
言わないの。エヴァンゲリオンの世界が | estas io senca en la mondo de Evangelio?)
|
バカバカしくないとでも思ってんの?) | ...komencis retroiri la Tempo. Revolviĝis
|
…時間が反転し、事象が巻き戻される。 | la fenomenoj.
|
|
融けていた初号機は元の姿に戻った。 | La Unua Evangelio fandita regajnis
|
悲劇はまだ起こっていない。そのかわり | originan formon. Ankoraŭ ne okazas la
|
未来でアタシを送り出したドイツ支部は | tragedio. Kompense al tio trans la spaco–
|
時空のかなたに消滅しちゃった。アタシ | tempo malaperis la Germana Filio de
|
がなぜ今、宇宙を飛んでいるのか、誰も | Nervo, kiu estonte elsendis min. Nenio
|
説明できない。ま、いいじゃん。そこら | klarigas, kial nun mi flugas en la Spaco.
|
へんは適当にやってよ。 | Ba, nenia problemo! Mi lasu bagatelaĵon!
|
|
ガラス細工のような美しい正八面体の | Mi komencis glisi al la okedra anĝelo
|
使徒を目がけてアタシは滑空を始めた。 | bela kiel vitra ornamaĵo.
|
(続く) | (daŭrigota)
|