仮想世界のレイへ戻る

  「やっと目が覚めたね。君が眠ってい   "Fine vi vekiĝis.   Jam du monatoj
る間に2カ月もたってしまった。」pasis dum vi dormadis."
  ボクの目の前に碇シンジが座っていた。   Antaŭ miaj okuloj sidis IKARI Sinzi. 
本物の碇シンジが。ボクと彼とは向かいJes, sidis vera IKARI Sinzi.  Ni ambaŭ
合い、なにかの乗り物の中に座っていた。sidis en iu veturilo.
  「でも、時間は関係ないんだ。ここは   "Tamen ne gravas tempo.  Ĉar ĉi tie
世界の外だから。」estas ekster la mondo."
  ピチャピチャと水の音がする。前を見   Mi aŭdis plaŭdadon.   Mi turnis min
ると牛の尻が揺れていた。kaj vidis gluteojn de bovo balanciĝantajn.
  「牛車だよ。おもしろいだろ、世界が   "Bovĉaro! Interese, ĉu ne? Nia mondo
牛だなんて…でも、死にかけているんだ。estas bovo!  ...Ĝi tamen estas mortonta.
ごめん。君を巻き込んぢゃって。」Pardonu, ke mi implikis vin."
  そういえば使徒に撃たれたんだった。   Mi rememoris la pafon de la anĝelo.
ボクはまた、死んだのか。胸はもう痛くMi ja mortis!  La brusto jam ne doloras.
ないし穴もあいていない。でも世界は…Ne estas truo sur ĝi.  La mondo tamen...
  「ボクこそごめん。君の大切な人たち   "Mi mem devas peti pardonon!  Mi
を守れなくて…君が、本物のシンジ君だne povis savi viajn karajn...   Vi estas
ね。」vera Sinzi, ĉu ne?"
  「ボクは魂だけの存在なんだ。シンジ   "Mi estas nur atmano.  Vi havas la
の魄(はく)を持っている君が、この世界egoon de Sinzi.  Tial vi mem estas vera
の本物のシンジだよ。」Sinzi de ĉi tiu mondo."
  「死ねば魂(こん)と魄(はく)はばらばら   "Morto disigas atmanon de egoo.  Ili
になって溶けてしまう。この世に未練がambaŭ devas solviĝi.  Kun domaĝo ili
あると溶けそこなって苦しむ。」ne solviĝas kaj oni devas suferi."
  「だから忘れろと?」   "Ĉu mi devas forgesi?"
  「ボクも君も頑張ったんだ。忘れるの   "Vi kaj mi ambaŭ faris ĉion eblan. 
が一番だよ。ボクらが後悔や怨念を持ちForgesi ni devas.  Se ni tenos bedaŭron
続ければ、世界は再び繰り返して、またkaj domaĝon, la mondo ripetiĝos kaj
多くの人が苦しむことになる。」multaj denove suferos."
  「ごめんね。ボクの執着で君を巻き込   "Pardonu, ke mi implikis vin pro mia
んで。でも、ボクは諦めきれない。ふたdomaĝo.   Mi tamen ne forgesos.  Eĉ se
たび滅びる運命だとしても、ボクは必ずdestinita perei estas ĉiu mondo, mi nepre
世界を再生させる。」rekreos ĝin."
  「ボクはいいさ。ひとときでも美少年   "Rekreo ne ĝenis min, ĉar mi ĝuis
として生き返って楽しかったから。でもjunecon.  Mi tamen bedaŭras, ke ĉi tiu
この世界が滅びたことはとても悔しい。mondo pereis.   Eĉ se vi kreos novan
君がまた新しい世界を作ったとしても、mondon kaj kiel perfekte ĝi similos al
それが古い世界にどんなに似ていても、ĉi tiu, tio neniom kompensos la pereon
滅びた世界の替わりではないんだよ。」de ĉi tiu mondo."
  ザブン! とうとう牛が力尽きて倒れた。   Plaŝ!   Finfine falis la bovo elĉerpita.
牛車が大きく揺れ、ボクらは外へ投げ出Forte skuiĝis la bovĉaro kaj ni ĵetiĝis
された。eksteren.

輪廻 20 世界の外で
Metempsikozo 20 Ekster la mondo
島谷剛、2009年12月29日SIMATANI Takesi 2009



△▽▲▼▲▽△
  牛車の外は浅い礁湖だった。空と海が   Ekster la bovĉaro estis malprofunda
碧い。死にかけた牛と転覆した牛車は、laguno.   Lazuras la ĉielo kaj la maro.
波に洗われながら、ゆっくりと水底の砂La mortonta bovo kaj la renversita ĉaro
に沈んで行く。malrapide sinkadis sub lagunan sablaron.
  気がつくとボクとシンジも半分は砂に   Mi rimarkis, ke ankaŭ Sinzi kaj mi
沈んでいた。ボクには恐怖はなかった。jam duone sinkis sub sablojn.   Al mi
悲しみはあったけれども、ボクはこの、mankis teruro.   Kvankam malĝoja, mi
静かな最後を受け入れていた。jam akceptis tiun kvietan finon.
  その時、赤く光る蛍が現れた。くるく   Ĝuste tiun momenton aperis ruĝe
ると蛍が飛び回るにつれて、牛と牛車はlumanta lampiro. Dum ĝi ĉirkaŭflugadis, la
青く光り、立ち上がった。bovo kaj ĉaro blue eklumis kaj ekstaris.
  「どうやら、まだ世界の終わりじゃな   "Ŝajne ankoraŭ ne venis la fino de la
いみたいだね。」mondo."
  ボクは砂を押しのけて立ち上がり、手   Mi forigis sablojn kaj ekstaris.  Mi
を引いてシンジも砂から引き出した。eltiris Sinzi el sub sabloj.
  突然、牛の首筋がまぶしく輝き、白い   Subite blindige brilis kolo de la bovo.
光線が蛍をかすめた。Blanka radio preskaŭ trafis la lampiron.
  「あれだよ! あれが世界を弱らせてい   "Jen tiu!   Tiu damaĝas la mondon!
るんだ。あれを抜き取るんだ!」Forigu ĝin!"
  牛の首にガラスの破片が痛々しく刺さ   Vitra peco estis enpikita en la kolon
っていた。de la kompatinda bovo.
  「シンジ君、なぜ自分でやらない。」   "Sinzi, kial vi mem ne faras?"
  「この世界でシンジは君なんだ。ボク   "En ĉi tiu mondo vi estas Sinzi.  Mi
は魂だけの存在だから、自分の手では何estas nur atmano.  Nenion mi povas fari
もできない。君がやるんだ! 」per miaj manoj.  Vi devas fari!"
  ボクは、まぶしい熱線を放射するガラ   Mi kaptis la vitran pecon, eligantaj
スの破片を捕まえて牛の首から引き抜き、blindigajn radiojn. De bova kolo mi eltiris
胸のポケットに入れた。kaj enmetis ĝin en mian brustan poŝon.
                            (続く)                          (daŭrigota)



仮想世界のレイへ戻る