少年は寝ころがって、呆然と天井を見 | La knabo kuŝis sur planko kaj gapis
|
つめていた。家には少年の他にはだれも | plafonon. Tiam en la domo estis neniu
|
いなかった。 | alia ol li.
|
|
その時彼は5、6歳だったろうか。彼は | Tiam li havis eble kvin aŭ ses jarojn.
|
だれでも知っていて、だれも口にしない | Li foje rimarkis la fakton, kion ĉiu scias,
|
事実にふと気がついてしまったのだった。 | kaj kion neniu volas elbuŝigi.
|
|
利口な子ならもっと早く気付いていた | Saĝa infano elbe rimarkis tion multe
|
のだろうか。そして肩をすくめ、それが | pli frue? Eble li levas la ŝultrojn kaj
|
どうかしたの? という顔をしたのかもし | miemas apatie, kvazaŭ dirante, ĉu tio
|
れない。 | estas problemo?
|
|
彼は、自分が死ななければならないと | Li rimarkis la destinon, ke li devas
|
いう事実に気がついてしまった。 | morti.
|
|
といっても彼が難病にかかり余命いく | Tio tamen ne signifas, ke li estis
|
ばくもない、というわけではなかった。 | grave malsana nek tre baldaŭ mortonta.
|
彼はいたって健康であった。両親は彼を | Tute sana li estis. La patrino kaj patro
|
かわいがっていたし、彼もそれを疑った | amas lin kaj li neniam dubis pri ilia amo.
|
ことはない。他人の恨みを買って、命を | Neniu koleris kontraŭ li kaj celis lin por
|
ねらわれているということもなかった。 | mortigi. Ĝis tuj antaŭ la morto okdek
|
彼はそれから八十年も後に死ぬ直前まで | jarojn malfrua li estis ĝenerale sana kaj
|
おおむね健康で幸福であった。 | feliĉa.
|
|
人間は必ず死ぬ。それは彼も知ってい | Homo nepre mortos. Tion li jam
|
たはずだった。ただ彼はそれが自分にも | sciis pli frue. Tiam li fine rimarkis la
|
当てはまるということに、遅まきながら | memkompreneblan fakton, ke ankaŭ li
|
気付いてしまったのであった。 | mem devas morti.
|
|
今、自分は病気でもないし飢えてもい | En tiu momento li ne estis malsana
|
ない。しかし、仮に千年も万年も生きる | nek malsata. Li tamen pensis, ke iam
|
ことができたとしても、いずれ死ぬこと | certe li mortos, eĉ se miloj kaj dekmiloj
|
には変わりがない。宗教は、魂の不滅を | da jaroj li vivus. Kvankam religioj
|
唱えるが、そんなたわごとを信じたがる | asertas, ke animo estas eterna, tian
|
のは老人たちだけだ。 | fantaziaĵon kredas nur maljunulo.
|
|
この宇宙全体すら、数百億年ののちに | Oni kredas, ke eĉ la tuta kosmo,
|
は一点に収縮するか、または逆に拡がり | pereos post dekoj da miliardoj da jaroj.
|
すぎて希薄になり、あらゆる分子が蒸発 | Ĝi kuntiriĝos al unu punkto. Aŭ male ĝi
|
して滅びてしまうというではないか。 | estos difuzita, ke ĉiu atomo forvaporiĝos.
|
|
少年は、何とかしなくてはと思った。 | La knabo devis havi iam elirejon el
|
しかし彼は、自分が死なずにすむための | la problemo. Sed fakte nenian rimedon
|
如何なる現実的手段も見いだし得なかっ | realan li trovis por ke li ne mortu. Li
|
た。少年は思った。自分は無力だ。 | veis, ke li estas senforta.
|
|
|
|
ボクはどこか無人の街角に立っていた。 | Mi trovis min en iu senhoma strato.
|
暑かった。でも、身体はどこも痛くなか | Estis varme. Nenio tamen doloris min.
|
った。楽に呼吸ができた。そして目の前 | Facile mi spiradis. Antaŭ mi sur la vitro
|
の喫茶店の窓ガラスには、おどおどした | de kafeja fenestro sinsupegulis la knabo
|
頼りなさそうな男の子が映っていた。 | timida kaj senforta.
|
|
空を見上げると、あのテレビアニメで | Supre antaŭ ĉielo de malantaŭ grandaj
|
見た巨大な怪物がビルの陰から現れた。 | domoj aperis la giganta monstro, kiun mi
|
西洋の悪趣味な化け物だ。日本の妖怪は | vidis en la kartuno. Malbongusta fantomo
|
もっと控えめだが。 | el Eŭropo! Pli modestaj estas japanaj.
|
|
あの少年がボクを、こんな変な世界に | Ĉu tiu estas la knabo, kiu enĵetis min
|
放り込んだのだろうか。今度会ったら、 | en tian strangan mondon? Mi batu lin,
|
ぶん殴ってやる。それとも、子供の時に | kiam mi hovos ŝancon. Aŭ petolaĉas la
|
洗礼を受けたきりで、ろくに通いもしな | Dio - Patro en la Ĉielo de la preĝejo,
|
かった教会の「天にまします父」が、悪 | kiun mi vizitis kiel infano nur malofte kaj
|
ふざけをしているのだろうか? | maldiligente?
|
|
なぜボクが碇シンジなんだ! 釈迦だか | Kial mi estas Ikari Sinzi!? Egale aŭ
|
エホバだか知らないが、ボクの不信心が | Ŝakjamunio aŭ Jehovo! Se mia malkredo
|
気に入らないのなら、針の山でも血の池 | ne plaĉas al vi, ĵetu min al la Monto de
|
地獄でも、はたまた決して消えることの | Glavoj aŭ en la Lagon de Sango. Vi rajtas
|
ない煉獄の炎の中にでも放り込めばいい。 | elekti eĉ senfinan flamon de Purigatorio.
|
|
なぜ、根暗で色気過剰のアニメの世界 | Sed vi ne rajtas sendi min en delogon
|
に放り込まれなきゃならないんだ。惣流 | de la maldeca kartkuno. Sooryuu Asuka
|
アスカ・ラングレーだの、綾波レイだの | Langrey aŭ Ayanami Rei? Neniam mi
|
という、頭の悪いバカ娘どもの面倒を見 | konsentos la ĝenan taskon zorgi tiajn
|
る気はないぞ。 | malsaĝajn knabinojn.
|
|
ボクは怒っていた。不条理を怒ってい | Mi koleris. Mi forte koleris pro la
|
た。なのに窓ガラスに映った、おどおど | absurdaĵo. La knabo sur la vitro de
|
した男の子はおどおどしたままだった。 | kafeja fenestro temen restis timida.
|
|
そしてボクはそのバカバカしい怪物(た | Kaj mi ne povis ne timi la absurdan
|
しか、使徒という名前だった)が恐ろしか | monstron, kiun en la kartuno oni nomis
|
った。既に一度死んだのに、死んだまま | anĝelo. Kvankam jam unu fojon mi
|
でいたかったはずなのに、それなのに、 | mortis kaj volis resti montinta. Mi
|
もう一度死ぬのが怖かった。 | tamen timis morti.
|
|
だからボクは走って逃げ出した。少し | Tial mi komencis kuri for de la
|
でも怪物から離れて遠くへ逃げたかった | monstro. Ĉar mi volis kuri kiel eble
|
から、息が切れても休むことなく全速力 | malproksimen, eĉ anhelante mi tamen
|
で走り続けた。 | ne ĉesis kuri plej rapide.
|
|
|
|
(続く) | (daŭrigota)
|