仮想世界のレイへ戻る

  「シンジ君、お疲れさま。紅茶を入れ   "Dankon, Sinzi.   Mi preparis nigran
たんだけど、飲む?」teon.  Ĉu vi trinkos iom?"

  使徒という名の怪物を倒して(と言って   Al sia laboratorio Rituko elvokis min,
いいのか?)戻ってきて、LCL というネバpost kiam mi venkis (ĉu vere?) la
ネバする液体を洗い流してさっぱりした monstron nomatan anĝelo kaj forlavis
ボクは、リツコさんの研究室へ呼び出さlikvaĵon nomatan LCL.  Se S-ro Gendoo
れた。ゲンドウさんが地獄の閻魔なら、estas Jamao en la Infero, Rituko, lia
その妻となる予定のリツコさんは奪衣婆estonta edzino estus Duojilpino, la vesto–
だが、若いのに奪衣婆はかわいそうだかravisto ĉe Stikso, la postmorta rivero.
弁天様ということにしよう。Sed mi nomu ŝin tro junan Sarasvato.

  「ありがとうございますリツコさん。   "Dankon, Rituko.  Ho, vi infuzi ĝin el
あ、これ、ダージリンですよね。」folioj el Darĵilingo!"

  「よく知っているわね。」   "Bone vi scias nigran teon."

  「妻…コホン、つまり前に付き合って   "Mia edz... eĥ, mia iama amikino
いた女の子が大の紅茶党だったんですよ。multe amis nigran teon.   Cetere mi ja
でも、リツコさんはコーヒー党じゃなかkredas, ke vi ŝatas multe pli kafon ol
ったんですか?」teon, ĉu ne?

  リツコさんは怪訝な顔をした。   Suspekta mienis Rituko.

  「あなたも妹と同じことを聞くのね。   "Same kiel la fratino ankaŭ vi kredas
コーヒーは苦手なの。私の母がね、刺激min kafamanto! Mi ne povas trinki kafon.
が強いものは子供には良くないって高校Mia patrino ne donis al mi nek kafon
生になるまでコーヒーもお酒も飲ませてnek alkoholaĵon ĝis mi ekvizitadis superan
くれなかったから。」mezlernejon, ĉar ili nocas infanon."

  「お酒は当り前ですよ。」   "Prave pri alkoholaĵo."

  「それがね、高校生になったとたん、   "Sed kiam mi fariĝis supermezlernej–
お酒もコーヒーも勝手に飲んでいいと言ano, ŝi permesis trinki kaj kafon kaj
い出すのよ。そんな無責任な母親の言うsakeon. Kia senrespondeca patrino, ĉu
ことなんて信じられないじゃない。だかne?  Mi ne povis fidi ŝin.  Pro tio en
らお酒はもちろん、コーヒーも若い内はjuneco mi malpermesis al mi ne nur
飲まなかったわ。」sakeon, kompreneble, sed ankaŭ kafon."

  「今は飲むんですか。」   "Ĉu vi trinkas jam hodiaŭ?"

  「おつきあい程度にね。」   "Nur por mondumo."

  「コーヒーはダメでも、猫は好きです   "Kvankam vi ne amas kafon, vi certe
よね?」amans katojn, ĉu ne?"

  今度は露骨に嫌な顔をした。この世界   Nun ŝi ne kaŝis abomenon.  Ĉi tiu
はアニメの世界とはかなり違うようだ。mondo ŝajne diferencas de la kartuna.

  「それも、あなたの妹が聞いたわね。   "Ankaŭ via fratino demandis la saman
私は人間以外の生き物は嫌いなの。人間demandon.   Mi ne amas vivaĵon krom
だって、全部が全部好きなわけじゃないhomoj.   Cetere ne ĉiun homon, vi sciu,
けど。」mi amas egale."

  「レイもそんなことを訊きましたか。」   "Ankaŭ Rei demandis tion!"

  綾波レイもボクと同類か?   Ĉu Ayamani Rei egalas al mi?

  「レイって」   "Rei?"

  「いや、レイが訊いたんでしょう?」   "Rei demandis vin, ĉu ne?"

  「ええ訊いたわ。で、質問するけど、   "Jes, ŝi demandis.  Nun mi havas
答えられるわね? どうして、レイの名前demandon, kion vi facile respondos:
を知ってるの?」Kial vi sciis la nomon de Rei?

  予想できた質問だ。   Jen la demando atendenda!

  「綾波レイはボクの妹ですから。」   "Ĉar Ayanami Rei estas mia fratino."

  知ってて当たり前でしょ。それで押し   Jen kial mi scias pri ŝi.  Nenion
通すことにした。krom tio mi diris.




輪廻 9 弁財天
Metempsikozo 9 Sarasvato
島谷剛、2007年12月1日SIMATANI Takesi 2007



△▽▲▼▲▽△
  「リツコさん、検査はいいんですか?」   "Rituko, vi ekzamenos min, ĉu ne?"

  「普通なら身体に異状がないか検査が   "En ordinara kazo mi devas ekzameni,
必要なんだけど、あれでは問題が起こるĉu via korpo funkcias normale.  Sed en
はずもないしね。」via kazo ne okazas io malbona."

  研究室の応接区画の机の上面がスクリ   Ekrano estis la supraĵo de tablo en
ーンになっていて、ボクが操縦していたakcepta angulo de la laboratorio.   Oni
エヴァンゲリオンと使徒の『戦い』が、stereograme reprezentis la "batalon" de
立体映像で再現されていた。la Evangelio kontraŭ la Anĝelo.

  使徒が手の先から光の棒のようなもの   De la mano de la anĝelo elŝprucis io
を出してエヴァンゲリオンの右腕を吹きsimila al stango el lumo.   Ĝi forblovis
飛ばした。la dekstran brakon de la Evangelio.

  しかしエヴァはびくともせず、残った   La bato tamen ne ŝanceligis la
左手で使徒を捕まえると、力ずくでそのEvangelion.   Per la restinta maldekstra
場に座らせ、自分も座り込んだ。mano ĝi kaptis kaj kunsidigis la anĝelon.

  あとは密談でもするように頭をくっつ   Poste ili restis senmova kapo kun
けていたと思うと、使徒が突然自分の胸kapo kvazaŭ konsiliĝo.   Subite la Anĝelo
の真ん中で光る球 (コアというらしい)をelprenis lumantan bulon el sia brusto kaj
取り外してエヴァに渡す。エヴァはそれdonis ĝin al la Evangelio.   Ricevinte ĝin
を受けとって自分の胸に押し当てる。光la Evangelio alpremis ĝin al sia brusto. 
の球はエヴァの胸に吸い込まれ、同時にLa lumanta bulo ensorbiĝis en la bruston,
使徒は霞のように消えてしまった。問題dum la Anĝelo malaperis kiel nebuleto.
はボク自身にそのときの記憶がないことBedaŭrinde estas, ke al mi tute mankas
だった。la memoro de la okazo.

  「でも、右腕が痛いんですけど。」   "Sed tamen doloras la dekstra brako!"

  「気のせいね。吹き飛んだのはエヴァ   "Tio venis de via imago.   Forblovita
の腕で、あなたの身体には傷一つ付いてestas nur la brako de Ebangelio.  Nenian
いないわ。」damaĝon havas via korpo."

  「でも、フィードバックっていう現象   "Tamen povus okazi la fenomeno
があるんじゃないですか。」nomata reago, ĉu ne?"

  「その言葉をどこで習ったのかしら。」   "Kie vi eksciis la terminon?"

  「どの言葉です。」   "Pri kiu termino temas?"

  「フィードバックよ。中学生が知って   "Pri la vorto 'reago'.   Tion ne scias
いるような言葉じゃないもの。」lernanto de mezlernejo."

  「学校で習うじゃないですか。鉱石ラ   "Ĉiu lernas ĝin en lernejo!  Foje pro
ジオの自作なんか、夏休みの自由研究でsomera tasko oni elektas muntadon de 
よくやるでしょう。」galenricevilo"

  「鉱石ラジオ…?」   "Galenricevilo?"

  本当は、戦後占領軍の放出品の真空管   Fakte post la milito mi muntis stereo–
を組み合わせてステレオセットを自作しfonon el vakuaj tuboj ellasitaj de la
たときフィードバックとか聞いたのだが、okupanta armeo.   Tiam mi eksciis la
もしかしたら鉱石ラジオには検波器だけterminon reago.   Eble reago ne okazas
で増幅回路がないからフィードバックはĉe galenricevilo, ĉar en ĝi estas nur
関係ないかもしれない。detektilo, sed ne amplifikilo.
                            (続く)                          (daŭrigota)



仮想世界のレイへ戻る