仮想世界のレイへ戻る

  レダは手をあげ、「おかあさん、ここ   Kun mano supre Leda kriis: "Panjo,
よ! 」と言った。volu sidi ĉe mi!"
  戸惑ったのは、リツコだった。スター   Konsterniĝis Rituko, kiu ĵus materiigis
トレックの『転送』をまねて実体化したsin per transsendo de Stela Vojaĝo.  Ĉi
とたんにこれだ。ここは盧至城の塔の上。tie estas sur la turo de la Kastelo Ruĉio.
下の砂浜では子供たちが、昼食のあとのSube sur la plaĝo infanoj ĝuas banon post
水遊びを楽しんでいる。tagmanĝo.
  「おかあさんて、言った? 」   "Vi nomis min Panjo?"
  天使や仏陀と呼ばれる超越者たちが、   Ĉe ronda tablo sandviĉon manĝis
円卓を囲んでサンドイッチを食べている。superuloj nomataj anĝeloj aŭ budhoj.
その中に、レダと名乗っている仮想人格Inter ili sidis ankaŭ Rei, la virtutuala
レイも座っていた。persono, kiu tiam nomis sin Leda.
  「ええ、わたしの、255回前の人生で、   "Jes.  Antaŭ ducent kvindek kvin miaj
あなたはウルスラという名だった。天国vivoj vi estis Sinjorino Ursula. En la urbo
という町で夫のジョゼッペと共に孤児院Alto Paraiso kun la  edzo  Giuseppe  vi
を経営していたの。わたしはストリートhavis orfejon. Vi akceptis min, senhejman
チルドレンだったのを拾われて、あなたknabinon.   Dank' al via eduko mi fariĝis
に育てられ、数学の教師になった。名前instruistono de matematiko.     La nomo
はレダだったけど…でも、やっぱり忘れestis Leda...      Kompreneble vi tamen
ているのね。」forgesis min."
  「レダだけやおまへん。ワシも何度も   "Ne nur Leda, sed ankaŭ mi renkontis
お世話になってます。リツコはんは理科vin multan fojon.  Vi, Rituko estis scienca
の先生やってはりました。ワシはいつもinstruistino.  Ĉiam mi malsukcesis en via
欠点とって補習受けてたんでっせ。」ekzameno kaj ricevis suplementajn kursojn.
  盧至仏こと、食いしん坊のトウジが、   La Budho Ruĉio, aŭ Toozi la Granda
サンドイッチを飲み込んでから言った。Apetito, diris forglutinte sandviĉon. Antaŭ
彼の前の山積みの食べ物には、いくら食li staris monto da manĝaĵoj, kiun li sorĉis
べても減らない魔法がかかっていた。ne malkreski, kiom ajn li manĝas de ĝi.
  隣に座っているヒカリは、その魔法を   Hikari apud li multe provis malsorĉi.
何度も解除したが、彼女の連れ合いが無Sed ŝia amato ĉiam senkonscie resorĉis
意識のうちに、かけ直してしまった。la monton de manĝaĵoj.
  「ごめんなさい、覚えてないわ。私は   "Pardonu, mi ne havas la memoron.
仏陀ではないから、過去の人生の記憶はVi tamen sciu, ne estante budho, mi scias
ないのよ。」nenion pri miaj pasintaj vivoj."
  そういいながら、リツコはマヤとレダ   Dum tiu interparolo Rituko eksidis sur
の間に現われたイスに座った。その瞬間la seĝo, kiu aperis inter Maya kaj Leda.
円卓自体も一人分大きくなったのだが、En la momento ankaŭ la ronda tablo tiom
それを不思議に思う者はいない。円卓のgrandiĝis kiom sufiĉas por unu homo. Tio
真ん中で昼寝をしている白猫がピクリとneniun mirigis.  Nur tremis la lipharoj de
ヒゲを動かしただけである。la blanka kato dormanta meze sur la tablo.
  「でも、太陽系辺縁域では常にどこか   "Mi aŭdis, ke ĉiam Rei vivas en iu
の小惑星上の仮想世界にレイがいる、とvirtuala mondo inter planedoj de la Rando
聞いたけど…いつレダとして活動する暇de SunSistemo...   Kiam vi havis tempon
があったのかしら。」por vivi kiel Leda?"
  「レイは、わたしの無数の可能性の、   "Rei estas nur unu el miaj eventualaj
ほんの一部…私は同時に複数存在できるtrajtoj...   Mi povas esti pluraj.   Krome
し、ブッダの能力を封印して普通の人生mi povas sigeli mian budhecon kaj vivi
を送ることもあるの。だから、あるレイla vivon de ordinaruloj.   Tial foje okazis,
が圧政を敷いていた世界の片隅で、レイke mi, kiu ne estis Rei, ĉiam suferadis
でないわたしが飢えに苦しみ続けていたpro malsato en iu angulo de iu mondo
こともあったわ。」sub tiraneca regado de iu Rei."
  「そ、そうなの。」   "Ĉu vere!"
  リツコの困惑をよそに、レダ(レイ)の   Leda(Rei) ne respondis al Rituko kaj
一方的な回想は続く。darŭigis rakonti pri la pasinteco.
  「あの自然豊かな高原の『天国』で、   "Ĉe la Paradizo sur altebenejo ĉiun
あなたは毎日わたしたちを抱き締めてくtagon vi afablis brakumi nin.   Per tiu
れた。あのたった一回の生で、あなたはunusola vivo vi savis la korojn de la
多くの孤児の心を救ったの…」multaj orfoj..."
  「私がそんなことをしたなんて!」   "Mi miras, ke mi faris tion!"
  「その人生での功徳で、あなたは菩薩   "La bonfaroj en tiu vivo lasis vin
となりブッダへの階梯を昇り始めたわ。ekgrimpi la ŝtuparojn al budheco. Anakaŭ
そのあとも多くの善行を重ねて、あなたposte vi akumulis multajn bonfarojn kaj
は今から百二十七劫の後に成仏し金猫仏post cent dudek sep kalpoj vi fariĝos la
と呼ばれることになるでしょう。」budhino Ora Katino."
  「ほ、ほんとうなの? 」   "Ho, ĉu vi diris la veron?"
  「…仏を疑うの?」   "...Dubi budhinon?"
  「信じていいのね。」   "Ĉu mi kredu vin?"
  「…疑うことを忘れてはいけない。何   "...Neniam forgesu dubi.   Ĉiam pensu
が本当で何が嘘か自分で考えないと。」per sia kapo, kio estas vera kaj kio ne."
  「…」   "..."
  「…嘘も方便とも言うし…」   "...Oni diras, ne ĉiam vero helpas..."
  「…」   "..."
  「リツコさん、怒らない、怒らない、   "Ne koleru, Rituko!  Pensu, ke ankaŭ
レダも冗談を言うことがあるだよ。」Leda foje ŝercas."
  「…」   "..."
  レイやアスカなどのブッダたちに比べ   Kensuke, kiu apartenas al anĝelaro, la
てひとつ下の階梯の天使であるケンスケrango unu ŝtupon malalta ol tiu de budhoj,
は、トウジが食べ残したパンのかけらをkiel Rei aŭ Asuka, supren ĵetis restintan
投げ上げた。赤サギが空を滑って降りてpecon de pano.   Ruĝa egreto glise falis
きて、円卓の真上でパンを受け止めた。kaj kaptis ĝin ĝuste super la ronda tablo.

階梯 ŝtupoj


断罪への航海
Nemezo 18 ŝtupoj
島谷剛、2004年6月9日(水)SIMATANI Takesi 2004


△▽▲▼▲▽△
  「それでは、誰デモ知ッテイル方は、   "Vi diras, ke flatis Tiu, Kiun Ĉiu Scias
シンジを取り込んで、仮想世界の内核にSinzi kaj nun parazitas en la interna kerno
寄生しているのね。」de la virtuala mondo?"
  「そうねアスカ、誰デモ知ッテイル方   "Eĥ, Asuka, pli precize mi diru, Tiu,
は、寄生というより同化しているわね。Kiun Ĉiu Scias ne parazitas, sed asimiliĝis.
トウジ君が警告してくれる前は仮想空間Antaŭ la alarmo de Toozi, Tiu sentis ĉiun
のすべての事象を自分の皮膚感覚としてokazaĵon en la virtuala spaco kiel tion sur
感知していたわ。」sia haŭto."
  「今でも大部分の出来事は見てるんや   "Ankaŭ nun Tiu povas vidi preskaŭ
けどな。」ĉion."
  「ただ、盧至城の中で起きていること   "Sed Tiu ne vidas tion, kio okazas en
だけは見えない、というわけね。」la Kastelo Ruĉio, ĉu?"
  「でも誰デモ知ッテイル方は見ている   "Tiu tamen kredas, ke tiu vidas.  Ĉar
と思っている。偽の事象を生成して内核mi sendas al la interna kerno okazaĵojn
に送っているから。ゴマカシきれないとfalse generitajn.  Kiam malfacilas kamufli,
きには、時間を操作して、矛盾が表面化oni manipulas tempon por ke ne riveliĝu
しないようにしているわ。」kontraŭdiroj."
  「それで、シンジはアタシたちに協力   "Nu, Sinzi promesas kunlabori kun ni?
するって? さぞ恨んでいるだろうと思うMi supozas, ke li certe koleras kontraŭ
んだけど。」ni."
  「五百年前にレイとアスカが酷いこと   "Antaŭ kvin jarcentoj lin trompis Rei
したから…わたしは関係ないけど。」kaj Asuka...  Kvankam ne mia afero."
  「あ、アンタねぇ、いいかげんにレダ   "Ba, mi forte rekomendas vin, nun
ごっこやめない?」ĉesi ludi per via Leda!"
  「いえそれがね、不幸な過去は忘れて   "Sinzi diras, ke ni forgesu malfeliĉan
明るい未来に向けて協力しましょう、とpasintecon kaj kunlaboru por nia prospero
言うのよ。」en la estonteco."
  「明るい未来ね。」   "Nia prospero en la estonteco?"
  「…彼、怒ったときほど声が明るいの   "...Li estis tre gaja, kiam li koleris...
…わたしは関係ないけど。」Kvankam ne mia afero."
△▽▲▼▲▽△
  白い光の中で、彼は目をつむり、額の   En blanka lumo li fermis la okulojn
真ん中の白毫だけを活性化させて、地上kaj per la lumharoj en la glabelo observis
の盧至城の中での円卓会議を観察していla rondtablan konferencon en la Kastelo
た。Ruĉio.
  これでよかったのだろうか? 最終的に   Ĉu estis bone, ke mi faris tion?  Por 
みんな幸せになるため…なのだろうか? ke ĉiu estu feliĉa ĉe la fino..?  Ĉu mi ne
結局すべては自分のわがままに…faras ĉion ĉi pro mia kaprico?
  彼は思いを打ち切るように手を振った。   Li svingis la manon por meti punkton
時間が流れ始めた。白毫は跡形もなく消al sia hezitado.   Malaperis la lumharoj.
え、遥か遠くの自転車が再び走り出すのFore malproksime li vidis biciklon ekkuri.
が見えた。管理区画に帰ってきたら笑顔Mi bonvenigu lin per rideto.   Kvankam
で迎えてやろう。たとえ間も無く、酷くtre baldaŭ poste mi kruele perfidos lin,
裏切るとしても、今だけは友達だから。ni estu amikoj almenaŭ nun.
                            (続く)                          (daŭrigota)


仮想世界のレイへ戻る