仮想世界のレイへ戻る

  「そんなバカな!」   "Mi ne kredas!"
  「でも、ほら、シンジ、ここで計算が   "Jen la pruvo!   Ĉi tie vi trovas   
合わないのよ。ところがアタシの推測がnekonincidon de valoroj.   Sed, kiam vi
正しいと仮定すると…」kalkuras laŭ mia supozo..."
  「そうだね…ボクはもちろん、チカラ   "Vi pravas...  Nek mi nek Tikara tute
君も、気がつかなかったなんて。さすがne rimarkis tion.   Certe oni nomas vin 
は天災アスカだね。」Asuka, la Plago!"
  「アンタ、漢字変換間違ってない?」   "Erare vi konsultis vortaron, ĉu ne?"
  「え、な、何のことかな。ははは…」   "He? Pri kio temas?  Ha, ha, ha..."
  「ま、ホントはアタシもレイに教えて   "Ha, mi konfesas:  Pri tio mi mem
もらったんだけどね。」informiĝis de Rei."

容積 ampleksoj


断罪への航海
Nemezo 24 容積 ampleksoj
島谷剛、2004年12月1日(水)SIMATANI Takesi 2004


△▽▲▼▲▽△
  「底面の半径と、高さがどちらも r    "Kiam kaj radiuso de bazo kaj alteco
の円錐の容積は πr3/3 やな、ヒカリ。」ambaŭ estas r, konusa amplekso estas
πr3/3, ĉu ne, Hiakri?"
  「え、そ、そうなの?」   "He?  Ĉu vere?"
  「中学の数学やぞ。ええ歳してあかん   "Tion oni lernas en matematiko por 
やないか。」mezlernejo!   Vi hontu pro nescio!"
  「な、何よ、偉そうに。」   "Ho, ve!   Kiel fiera vi estas!"
  「だめよ、トウジ君。良く噛み砕いて   "Toozi, vi kulpas!  Klarigu etapo post
教えてあげないと。まず、半径 r の円のetapo.  Unue, ke areo de cirklo kun r,
面積は πr2 だということは…」kiel radiuso, estas πr2..?
  「それは知っています、リツコさん。」   "Tion mi scias, Rituko!"
  「そうね。それなら、常識よね。」   "Bone.  Jen elementa saĝo, ĉu ne?"
  「ええ、まあ。」   "Certe, tio estas."
  (…それって常識なの、マナ?)   (Ĉu tia estas elementa, Mana?)
  (わ、私に聞かないでよ! )   (Ve!  Ne demandu min!)
  「でね、円錐や、角錐、一般にスイの   "Je konuso aŭ pitamido, ĝenerale
体積は…」volumenon je konuso..."
  (体積って、容積とどう違うの? )   (Kiel diferencas volumeno kaj kapacito?)
  (だから、私に聞かないでって! )   (Ho, ve! Ne demandu min, mi patas!)
  「…入れ物の場合は容積というのよ。   "...Kiam temas pri ujo, uzu la vorton,
マナ、わかった? 」amplekso.  Ĉu vi komprenis, Mana?"
  「は、はい、わかりましたリツコ先生!   "Jes, jes, tre bone, kara Rituko!
(だから、あなたが変な質問するから!)」(Se vi ne demandus!)"! 
  「この場合はある種の入れ物やから、   "Nun temas pri iaspeca ujo, kaj ni
容積でんな。」uzu la vorton, amplekso?"
  「そうね、トウジ君。でも体積で話を   "Vi pravas, Toozi.   Mi tamen daŭrigu
続けましょう。円錐や角錐の体積は、kun volumeno.   Volumeno de konuso aŭ
(底面積)×(高さ) ÷ 3 なの。底面の半径paramido estas (baza areo)oble (alteco) / 3.
r、高さ h の円錐なら、πr2h / 3、高さSe temas pri konuso kun baza radiuso r
も r ならπr3/ 3 になるわ。」kaj alteco h, ĝi estas πr2h / 3. Se ankaŭ
alteco estas r, ĝi estas πr3/ 3.
  (でも、なんで急に数学の授業が始ま   (Kial, do, oni komencis lecionon de
ったの。『マッドのリツコ先生がケンカmatematiko?   Mi ja venis, ĉar Mana
して、誰かをギタギタにやっつける相談diris, "Rituko, la Maniulo komencos
だから、きっとおもしろい!』とマナがbatalon.   Certe amuze estos plani draŝi
言うから来たのにさ。)iun severe!")
  「マナ、あなた、私のこと、何か誤解   "Mana, vi ŝajnas havi eraran
しているようね。」komprenon pri mia personeco, ĉu ne?"
  「あ、私、『おもしろい!』なんて言っ   "Ho, ne!   Nemiam mi diris al ŝi,
てません。」ke via plano estos amuza!"
  「『マッド』とは、言ったのね?」   "Ke, mi estas maniulo, vi tamen diris?"
  「…」   "..."
  「…まあ、いいわ。私たちはね、昔か   "...Ha, mi forgesu tion!  De antikveco
らずっと信じ込んでいたのよ。私たちのni kredis!   Ni kredis, ke nia mondo,
世界は、いえ、私たちの仮想世界を乗せaŭ pli precize, la planedo, en kiu kuŝas 
た小惑星は円錐形だと。」nia virtuala mondo, estas konusforma!"
  (そうだったの? 知らなかった。)   (Ĉu vere?   Mi ne sciis!)
  (私だって知らなかったわよ、そんな   (Nek mi sciis!  Neniu scias tian
どうでもいいこと。)bagatelaĵon!)
  「マナ、どうでもいいと思う?」   "Mana, ĉu vi vidas tion bagatelaĵo?"
  「あ、いえ、思いませんリツコ先生!」   "Ho, ne, ne, tute ne, kara Rituko!"
  「では、半径 r の半球なら、マナ…   "Se ĝi estas duonsfero kun radiuso r,
は無理ね。どうかしら、ヒカリさん?」Mana...  Ŝi ne scias!  Kiom, Hikari?"   
  「半径 r の球なら、体積は 4πr3/ 3   "Se ĝi estas plena sfero, la volumeno
ですから、半球だとすると、2πr3/ 3 estas 4πr3/ 3.   Duonsfero, do, havas
になります。」volumenon 2πr3/ 3."
  「ということはやな、同じ高さの円錐   "Tio egalas al duobla volumeno de
の二倍やな。」same alta konuso."
  「そのとおり。そしてもし、私たちの    "Vi pravas!  Kaj, se nia planedo estas
小惑星が、底面の半径と高さがどちらもcilindro kun r, kiel baza radiuso kaj alteco,
r の円柱なら体積は (底面積) × (高さ) ĝia volumeno, (baza areo)oble(alteco) estas
だから、πr3で円錐の三倍になるわね。」πr3, nome trioblo de tiu de konuso."
  「それで、どれが本当なんですか?」   "Kaj kiu el ili estas la vera?"
  「わからないとしか言えないけど、少   "Fakte mi ne scias.   Tamen estas
なくとも円錐でないことは確かよ。」certa, ke ĝi ne estas konusforma."
  「素直に考えれば半球やな。」   "Plej natura estas duonsfero."
  「もともとは球形だったのを、帝国と   "Se oni supozas, ke la originalo estis
代替世界で二等分したと考えればね。」sfero, kiun egale dividis la Imperio kaj ni."
  「それは、とんでもない話ですね。」   "Terura afero, ĉu ne?"
  「ええ、とんでもないこと。レイから   "Jes, tarure!   Mi mem ne kredis,
話を聞いたとき私も信じられなかった。kiam tion informis Rei al mi.  Tio tamen
でも認めざるを得ない事実よ。私たちのestas fakto, kiun neniu povas neadi.  Ne
敵は、再創造者だけではないの。」sola malamiko estas la Rekreinto!"
  (何が『とんでもない』の、マナ?)   (Kio estas Terura afero, Mana?)
  (だから、私に聞かないでって!)   (Mi diris, ne demandu min!)
△▽▲▼▲▽△
  「そんなバカな!」   "Mi ne kredas!"
  「…でもそれは事実。」   "...Sed, tio estas fakto."
  「活動形態ではなく圧縮してあれば、   "Se ne aktive, sed kunpremite, tie oni
隠された容積の中に、生きた人間を何人povis kaŝi datumon por rekrei plurajn
も再生できる情報が収まるじゃないか。」vivantajn homojn!"
  「…あなたは私たちを操っていたのか   "...Kvankam ni estis viaj marionetoj, 
もしれないけれど、あなた自身もだれかankaŭ vi estis marioneto, kaŝe regata de
にあやつられていた。」iu alia."
  「帝国だけでなく代替世界も、人類を   "Ne nur la Imperio, sed ankaŭ la
どこかで再創造するために、情報を運ぶMondo Alternativa evidentiĝis ilo trans‐
ための道具と言うわけか。」sendi datumon, por ie rekrei Homaron!"
  「…そして、あなたは、その運搬装置   "...Kaj vi estas peco de tiu transsenda
の部品に過ぎない…それを教えるためにmaŝino...   Nur por tion diri, mi revenis
私は帝国から時空を超えて帰って来た。」al vi de la Imperio trans spacotempo."
  「アスカやトウジにも、私の愚かさを   "Ankaŭ Asuka kaj Toozi jam scias, ke
知られてしまった。これが、レイ、君のmi estis idioto!   Rei, ĉu tio estas via
復讐というわけかねか。」venĝo?"
  「…レイならあなたの手駒かも知れな   "Rei estas via marioneto.   Mi tamen
いけど、私はレダ。そして、これは私のestas Leda, kaj mia venĝo ne plenumiĝis.
復讐の、ほんの手始め…私たち仮想人格...Mi atendos, ĝis ni, la virtualuloj havigos
が本当の自由を獲得するまでは、あなたal ni veran liberon.   Nur tiam ĝissate
のお仕置きは、おあずけよ。」mi draŝos vin."
  「我々が勝てれば、私のことは殺そう   "Kiam ni venkos, vi rajtos decidi aŭ
と、生かそうと、君の自由にしろ。」mortigi aŭ vivigi min laŭ via bontrovo."
  「そうするわ。そのために、頑張りま   "Tiam mi faros.  Por tiu tago ni
しょう。」nun devas elteni."
  「人類の亡霊に勝つためには一神教徒   "Por venki la fantomoj de la Homaro
が鍵になる。」la monoteistoj estos ŝlosilo."
  「そのためにアスカとシンジに、風の   "Por tio Asuka kaj Sinzi devis fuĝi
谷に駆け落ちしてもらったのよ。」al la Valo de Vento."
                            (続く)                          (daŭrigota)


仮想世界のレイへ戻る