宇宙の闇の中に浮かぶ、小さな汚れた | Makulita neĝbuleto ŝvebanta en la
|
雪のかたまり…それが滅びつつある帝国 | tenebro de la Spaco... Jen tio estas la
|
の現実空間における姿だった。 | figuro de la pereanta Inperio en la Realo.
|
|
すべての生命が消滅した後でも太陽は | Ankaŭ post la pereo de ĉiu vivo la
|
人類の忘れ形見の、数億個の仮想世界に | Suno avare donadis varmon kaj energion
|
惜しみなく熱とエネルギーを与え続けて | al centoj da milionoj da mondoj virtualaj
|
いた。 | postlasitaj de la Homaro.
|
|
分子一枚ほどの薄い帆を拡げれば、太 | Kun velo dika je unu molekulo la Suna
|
陽風が移動の手段ともなったし、失われ | blovo donis kaj rimedon de translokiĝo,
|
た質量と微量元素を補充してくれた。 | kaj perditajn mason, kaj rarajn elementojn.
|
|
だが、帝国はもう、太陽から一光年も | Sed la Imperio jam iris for de la Suno
|
離れていた。光も熱も、もちろん太陽風 | eĉ lumjaron. Nek lumo, nek varmo,
|
もここには届かない。 | kompreneble nek blovo atingis ĝin.
|
|
さらに犯罪者の世界…逃走する小惑星 | Aldone al tio ĝi konsumadis energion
|
を追跡するための加速や、自爆攻撃を命 | kaj mason por akceli sin en persekuto de
|
じられた兵士を送信するために、多くの | la krimula mondo.., la forfluganta asteroido.
|
エネルギーと質量を費やし続けた。 | Ankaŭ por elsendi sinmortigajn soldatojn.
|
|
そして、目的地であるネメシス伴星系 | Cetere la celo, Nemeza subsistemo
|
はまだ、一光年も先にあった。不要とさ | estis ankoraŭ en distanco de lumjaro.
|
れた構成員の人格情報をすて、計算速度 | La imperio forĵetadis personecojn de siaj
|
を落とし、消費するエネルギーを切り詰 | membroj verdiktitaj nenecesaj. Ĝi lantigis
|
めても、まもなく帝国は機能を停止し、 | kalkuladon por ŝpari energion... Sed baldaŭ
|
冷えきってしまうだろう。 | ĝi perdos funkcion kaj malvarmiĝos.
|
|
その後は宇宙線が、修復機能を失った | Poste kosmaj radioj arbitre enskribados
|
量子コンピュータの原子配列を書き換え | kvantuman komputilon, kiu perdis funkcion
|
続ける。そしてネメシスに到着する遙か | de korektado. Kaj longe antaŭ ol ĝi
|
以前に帝国は、見かけ通りの、人の手が | atingos Nemezon, la Imperio refariĝos nur
|
触れる以前と同じ、汚れた雪玉に戻って | makulita neĝbulo, kia ĝi estis antaŭ ol la
|
しまうだろう。 | alveno de la Homaro.
|
|
|
|
|
|
|
「アタシ、こわかった。記憶をなくし | "Mi timis ŝin! Kvankam sen memoroj
|
ていても、やっぱりレイさんね。」 | ŝi certe estas Rei!"
|
|
漆黒の宇宙に漂う汚れた雪玉…だが、 | Makulita neĝbulto ŝvebanta en la
|
今はそのまわり空間が、ほのかに赤く光 | tenebro de la Spaco... Ĝin tamen ĉirkaŭis
|
っていた。 | febra ruĝa lumo.
|
|
「まあ本気になったら、世界を滅ぼす | "Se ŝi volus, ŝi scipovus pereigi
|
力があるんだからね。」 | mondojn."
|
|
「滅ぼしちゃえばよかったのよ、こん | "Estus bone, se ŝi estus pereiginta
|
な世界。」 | tian mondon!"
|
|
嫌悪を表すかのように、赤い光がキラ | En ŝia abomeno ekbrile flagris la
|
キラと揺らめいた。 | ruĝa lumo.
|
|
「それを恐れて、自分で自分の記憶を | "Eble ŝi mem timis tion kaj sigelis
|
封印したのかもしれない。」 | siajn memorojn."
|
|
「なんでレイさんが追い出されなきゃ | "Kial Rei devas esti forpelota? Ni
|
いけないのよ。あの独裁者と取り巻きさ | eble povos mortigi la diktatoron kaj liajn
|
え殺して排除したら、この世界を民主化 | subulojn! Kaj tiel ni demokratigu la
|
できるんじゃないかしら。そしたら生き | mondon, ĉu ne? Ni devos savi almenaŭ
|
残った仮想人格だけでも救える…何を笑 | postvivintajn virtualulojn... Ha, kial vi ridas,
|
っているのよ、サトシ。」 | Satosi?"
|
|
「このボクは複製に過ぎないんだよ。 | "Mi estas nur kopio, kaj ne havas la
|
太陽系の主である、ボクの本体のような | povon de la originalo, la mastro de la Suna
|
力はないんだ…それに今ヒトミが言った | Sistemo... Cetere, Hitomi, la praavo de
|
のと同じことを、大統領の祖先が言って | la prezidanto iam diris la samon, kion vi
|
いるからさ。」 | ĵus diris."
|
|
「祖先って、この世界は最初から不老 | "Praavo? Oni dekomence kreis la
|
不死の大統領をいただく帝国として創造 | mondon, kiel Imperio kun senmorta
|
されたんでしょ。」 | prezidento, ĉu ne?"
|
|
「うん、ほんとはね。でもボクのひい | "Jes, ja verdire! Mia Praavino tamen
|
おばあちゃんは現実の21世紀に実在した | kreis ĉi tiun mondon laŭ la kliŝo de la
|
『帝国』をモデルにこの世界を創造した | Imperio, kiu fakte ekzistis en la Reala
|
んだ。」 | dudekunua jarcento.
|
|
「あの百年間の暗黒時代を作り出した | "Ĉu temas pri la Imperio, kiu kreis la
|
『帝国』のことね。でも最後は、国連と | Nigran Jarcenton. Post tio tamen okazis
|
帝国の間に『歴史的和解』が成立して…」 | la Historia Kompromiso..."
|
|
「ほんとの歴史ではね。この世界では | "Jes, okazis tio en Reala historio. Sed
|
帝国が他の文明をすべて抹殺して、神の | en ĉi tiu mondo la Imperio murdis la aliajn
|
支配を実現したことになっている。」 | civilizaciojn kaj fondis superregon de Dio."
|
|
「それって、太陽系を脱出した、あの | "Por ke la Imperio persekutu kaj
|
小惑星を追跡させ、滅ぼさせるため…」 | pereigu la forkurantan asteroidon..?"
|
|
「そう、その目的を効率的に達成する | "Vi pravas: Por efike plenumi tiun
|
ためにこの悲惨な世界を造ったんだよ。」 | celon oni kreis tian tragikan mondon."
|
|
「アンタのひいおばあちゃんに当たる | "Kvankam via praavino, tiu estas la plej
|
のかもしれないけど、ひどいヤツだわ、 | terura! Mi abomenas la virinon nomatan
|
あのユイって女。」 | Yui!"
|
|
「仕方がないよ。ユイさんはニンゲン | "Vane estus koleri kontraŭ Yui, ĉar ŝi
|
なんだから。ニンゲンは、ボクたち仮想 | estas homo. Kaj homoj vidas nin
|
人格を単なるコンピュータの中のソフト | virtualajn personojn nur softvaroj en
|
ウェアだと思っている。」 | komputiloj."
|
|
「今は自分だって、赤色巨星の太陽の | "Nun ankaŭ ŝi jam fariĝis unu el la
|
中のエネルギー体じゃない。あたしたち | energiaj korpoj en la Suno, la ruĝa giganto.
|
と同じ、ソフトウェアになってしまった | Nun ankaŭ ŝi estas softvaro same kiel ni
|
のに。」 | ĉiuj."
|
|
「だから、自分自身も大切じゃない。 | "Por ŝi ĵuste tial ŝi mem ne estas
|
大切なのは、ニンゲンの世界を復元する | grava. Grava estas nur rekrei la mondon
|
ことだけなんだ。もっともボクらもこの | de homoj. Ankaŭ ni tamen vidas la
|
世界を飛び石として利用するだけで、助 | mondon nur relajsa punkto. Savi ilin
|
けようとは…始まるよ。」 | ni ne... Jen oni komencos!"
|
|
雪玉の一端が輝き始めた。ネメシスへ | Fino de la neĝbulo komencis brili. Oni
|
向けて、特攻兵士たちの送信が始まる。 | komencis elsendi sinmortigajn soldatojn.
|
|
「ヒトミちゃん、頼む」 | "Hitomi, mi petas vin!"
|
|
「ま…か…せ…て…」 | "Kon... sen... ti... te!"
|
|
一本のレーザー光線が、漆黒の宇宙に | Fasko da lasera radio ŝpruciĝis la la
|
向かって、ほとばしった。だが、光束は | tenebro de la Spaco. La radio tamen
|
空間の一点で吸い込まれるように消えて | malaperis en iu punkto kvazaŭ ensorbita.
|
いた。宇宙生命である少女が、特異点を | Neregulan punkton elfaris la knabino, kiu
|
作り出したのだ。拡散し、消えてしまう | estas kosmovivo. La radio, kiu alie
|
はずだった光束は、元の強度を保ったま | devus esti difuzota kaj malaperonta, saltis
|
まで、一光年の距離を飛び越えた。 | distancon de lumjaro.
|
|
「送信終了。ボクたちのデータもネメ | "Finiĝis la elsendo! Ankaŭ nia datumo
|
シス近傍の小惑星の一光日手前で実体化 | certe substanciĝis lumtagon antaŭ la
|
したはずだ。」 | asteroido, kiu jam proksimas al Nemezo.
|
|
最後の瞬間までの、サトシとアタシの | Ĝis la lasta momento oni elsendis la
|
記憶は送信された。アタシの計算に誤り | memerojn de Satosi kaj mi. Se mi ne
|
がなければ、信号は小惑星に強制受信さ | eraris, la signaloj estos devige ricevataj
|
れる。レイたちと分離された、アタシと | de la asteroido. La datumo de Satasi
|
サトシの情報は監査プログラムを迂回し | kaj mi estos selektita de tiu de Rei k.a.
|
て、アタシたちの肉体である、赤い光の | Ĝi evitos inspektan programon kaj rekreos
|
ような宇宙生命体を再構成するだろう。 | ruĝan kosmovivojn, niajn korpojn.
|
|
でも、送信は終わった…だから…今、 | Sed jam finiĝis la elsendo... Tial...nun
|
ここに存在するアタシたちは… | ni ĉi tie estas...
|
|
「寒い…この…世…界は…終わりね… | "Malvarme... Ĉi... tiu... mondo...finiĝas...
|
ごめんなさい…アタシたちを…ついでに | Pardonu... Por sendi... ankaŭ nin... Mi
|
送信させるのに…そんなに負荷をかけた | ne pensis, ke tio... tro ŝarĝos la energian
|
積もりはないのに…この世界の…最後の | konvertilon lastan de la mondo... Certe
|
エネルギー変換器が壊れたみたい。」 | ĝi difektiĝis..."
|
|
「何も言わないで…ボクたちの役割は | "Jam ne parolu... Ni plenumis niajn
|
終了…あとはコピーに任せよう…」 | taskojn... Konfidu ĉion al niaj kopioj..."
|
|
雪玉は、輝きをやめた。まわりの空間 | La neĝbulo ĉesis brili. Malaperis
|
に揺らめいていた赤い光も消えていた。 | ankaŭ la fraglanta ruĝa lumo en la spaco.
|
しばらくの間は、レーザー光を射出した | Por iom da tempo restis febra lumo en
|
部分が、かすかに光っていた。 | la fino, de kiu ŝprucis la radio.
|
|
その残光も消えると、なにも見えなく | Fine malaperis ankaŭ la restinta lumo.
|
なった。ただ、太陽とその伴星の間の闇 | Nenio plu estis videbla. Restis nur la
|
の中を異常な速度で飛び続ける、小さな | makulita neĝbuetlo, kiu rapidege flugas
|
汚れた雪玉があるだけだった。 | inter la Suno kaj la Kompano.
|
(続く) | (daŭrigota)
|