仮想世界のレイへ戻る

  【夜想曲】  【nokturno】
  大人が何十人も手をつないでも、その   Eĉ dekoj da homoj kune ne povis
木の回りを取り囲むことはできなかった。mano en mano ĉirukaŭi la arbon.
  柞(ははそ)というのが、その木の名だ。   Hahaso aŭ kverko estis la arbo.   Ĝia
周囲は五百尋もあり、その影は、朝は、perimetro longas kvincent klaftojn.   Ĝia
西隣りの阿弥陀共同体に達し、夕べにはombro matene atingis la okcidente najbaran
腐海を隔てて、東方の薬師共同体に落ちKomunumon Amitabo kaj vespere oriente
るという。地震にも動かず、嵐が来てもtrans la Putra Maro Buhajŝaĵafuruon.  Nek
揺れない。tertremo nek tempesto ŝancelis ĝin.
  だから地蔵共同体は、ほとんどその柞   Plejparto de la Komunumo Ksitigarbo
の影になり、陽も射さず常に薄闇が支配estis en la ombro de la arbo.  Sen sunaj
していた。そんな柞を切ってしまおう、radioj ĉiam ĝin regis obskuro      Unuj
という声もあった。asertis, ke ili forhaku la Arbon.
  しかし、その声は常に少数派であり、   Sed tiuj ĉiam estis minoritato.   La
大多数は柞を守ろうとした。なぜなら、plimulto estis por la Kverko.   Ĉar ili
彼らは過酷な昼に疲れて静かな夜を求めestis laca de rigoraj tagoj kaj volis havi
てここへ来たのだから。kvietan nokton ĉi tie.
  そして、柞の下は常に夜であった。静   Sub la Kverko regis senfina nokto.
かで豊かな、心洗われる夜であった。Kvieta, riĉa kaj kuraĝiga nokto.

Kverko 柞(ははそ)
断罪への航海
Nemezo 9 kverko
島谷剛、2003年8月20日(水)SIMATANI Takesi 2003


△▽▲▼▲▽△
  【アダージョ: ゆるやかに】  【adaĝe: malrapide】
  柞の下は常に夜の森だった。日射しが   Sub la Kverko kreskis nokta arbaro.
なくとも、緑の木々が枯れることはなかKvankam sen sunradioj, neniam velkis la
った。柞の木の枝葉がぼんやりと光り、arboj.  La folioj kaj branĉoj de la Kverko
月夜のように森を照らしていた。nebule radiis la arbaron kiel lunlumo.
  そして、そこは豊かな森でもあった。   Riĉa arbaro ĝi ankaŭ estis.   Etendu
手を伸ばせば、甘い果実があった。鳥やla manon kaj prenu dolĉajn fruktojn, kiujn
獣も好んで食べたが、果実は充分にあり、ankaŭ birdoj kaj bestoj manĝis.    Sed
人が食べるものに困ることはなかった。abundis da ili kaj neniu malsatis.
  雨も降ったが、それは明け方の、踊り   Pluvis foje.   Tio okazis tamen nur
歌い疲れた人々が、粗末な屋根の下で、en matena krepusko, kiam oni dormas en
眠りに就いてからだった。kabano tute laca de dancado kaj kantado.
  だが、今日はすでに陽が昇り、柞の下   Sed hodiaŭ matene, kvankam altas la
の森も、少しだけ明るくなったというのsuno kaj eĉ en la arbaro sub la Kverko
に、歓迎の宴が終わる気配はなかった。estis iomete hela, ne finiĝis la festeno de
巫女たちの長、ヒカリが呪文を唱えたのbonvenigo.   Hikari, la ĉefŝamano sorĉis,
で、今朝の雨は降らなかった。ke hodiaŭ ili ne havu pluvon.
  新しい住民がここに来るのは何年ぶり   Kiom da jaroj forpasis, de kiam venis
だろう。最近は、腐海の向こうの薬師共la lasta enmigrinto?  Lastatempe populara
同体が人気で、主の地蔵がいないこの地fariĝis nur la Komunumo Buhajŝaĵafuruo
は、さびれ気味なのである。trans la Putra Maro kaj malvigliĝis ĉi tie.
  おまけに彼は五百年ぶりの、『帝国の   Li cetere estis viktimo de la Imperio
犠牲者』なのだ。誰もが新入りと話そうpost kvin jarcentoj!   Ĉiu diziris paroli
とした。自分の歌を聴かせようとした。kun li kaj kanti al li.  Tiuj, kiuj ne povas
歌えない者は、へたな特技を見せようとkanti, volis montri al li tion, en kio li
した。(laŭ lia kredo) havas talenton.
  それもないので、仮想相対論の講義を   Kun nenio prezentebla iu scientulo
始めて顰蹙を買う学者もいた。komencis lekcii pri Virtuala Relativeco.
  ハクは酒に酔ったふりをして、広場の   Ŝajnigante sin tute ebria Haku eliris
喧噪を去り森に入っていった。別に怒っde la bruado kaj eniris arbaron.   Tute
ているわけでもない。そういうヤツなのne kolera.   Li estas tia.   Ĉiu sciis, ke
だ。彼の変人ぶりは、周知のことだったli estas mizantropo.   Neniu ĝenis sin
から、誰も気に止めなかった。pro lia manko.
  石の地蔵の前で立ち止まり、ふところ   Li haltis antaŭ ŝtona statuo de
から、たこ焼きとソーセイジが入った、Ksitigarbo kaj el sia sino elprenis diafanan
透明な容器を取り出してから、ふと気付keston kun polpobuloj kaj kolbasoj.   Nur
いたように上を向いて、「喰うか? 」とtiam li turnis la rigardon supren kaj
ささやいた。flustris:   Ĉu vi manĝos?
  頭上の枝が揺れ、少年と少女が滑り降   Balanciĝis la branĉo super li.  Deglitis
りてきた。赤い蛍の光が宙を舞い、少女knabo kaj knabino. Ruĝa lumo de lampiro
の肩に止まった。flirtis en aero kaj eksidis sur ŝia ŝultro.
  「どうして、アタシたちのいる場所が   "Kiel vi eksciis, ke ni kaŝas sin ĉi
わかったの?」tie?"
  「別に、わかっていたわけではない。   "Ne, mi ne sciis.   Mi venis ĉi tien
地蔵にやろうと思ってここに来たら、おpor oferti ion al Ksitigarbo kaj hazarde
前たちにであっただけだ。まあ、地蔵はrenkontis vin.    Ŝtona statuo temen ne
何も喰わんでも苦しくはあるまい。お前malsatos sen ĉi tiu manĝaĵo.   Mi donas
たちにやる。」ĝin al vi."
  「あんがと。」ひったくるようにして   "Dank'n!"   Ŝi kvazaŭ forrabis ĝin
少女は食べ始めた。この森に豊富にあるkaj komencis manĝi.   En la arbaro
果物は美味だが、それだけ、というのはabundis fruktoj.   Sed ŝi ne satiĝis de
苦痛だったのだ。ほとんどを食べてしまfruktoj.   Preskaŭ ĉiom manĝinte, ŝi
ってから、自分のうしろに立っているサrekonis Satosi, kiu staris malantaŭ ŝi.
トシのことを思い出し、残った、数個のŜi donis al li la keston kun apenaŭ
たこ焼きを、容器ごと渡した。restintaj kelkaj polpobuloj.
  「トウジのことなら心配ない。ヒカリ   "Ne ĝenu vin pro Toozi.   Hikari
が親身になって…たぶん永久に…面倒をzorgos pri li tre ameme... ŝajne por
みることになりそうだ。」ĉiam."
  「トウジって、あの技師のこと?」   "Toozi?  Ĉu temas pri la Inĝeniero?"
  「そうだ。名を知らなかったのか?」   "Jes.   Ĉu vi ne sciis lian nomon?"
  「そう言えば、いろいろ話したのに、   "Multe ni parolis kun li.   Sed mi ne
名前は聞かなかったようね。」demandis lin pri la nomo."
  「元々の仲間ではないのか。」   "Ĉu vi ne estis malnovaj amikoj?"
  少女はチラとたこ焼きを食べ終わった   La knabino ĵetis rigardon al Satosi,
サトシを見た。少年はうなずくと、代わkiu ĵus elmanĝis polpobulojn.   Li la
って話し始めた。kapon balancis kaj komencis paroli.
  「彼は帝国の技師です。本人は覚えて   "Li estis inĝeniero en la Imperio.
いるかどうか、わからないですが、神聖Kvankam eble li mem forgesis, li akiris
大統領の逆鱗に触れて、帝国から追放さindignon de la prezidento, kiu forpelis
れたんです。ボクらは、彼の心に潜り込lin.   Ni enŝteliĝis en lian koron kaj
んで、彼の追放に便乗してやって来ましalvenis kun li.   En la komenco ni
た。元々は太陽系辺縁部から帝国を調査venis de la Periferiaj Mondoj en la Suna
に来たんです。でも、帝国は滅亡寸前だSistemo por inspekti la Imperion.   Ĝi
ったので、調査対象をこの小惑星に切りtamen estis pereonta.   Tial ni venis
替えました。」pristudi vian asteroidon."
  「調査は終わったのか。」   "Ĉu finiĝis la inspektado?"
  「半分は。」   "Duone."
  「あら、もう小惑星のぜ〜んぶの地域   "Ha, ni jam trarigaridis ĉiun parton
を見て回ったじゃない。びっくりしたわ。de la asteroido, ĉu ne?   Mi ja miris!   
たった一つの小惑星なのに、太陽系辺縁Kvankam nusola asteroido, ĝi enhavas
部全体とと同じぐらい多彩な文化があるkulturojn tiel diversajn kiel en la
のね。」Periferiaj Mondoj!"
  「文化ではなく、文明だ。では、合格   "Ne kulturoj, sed civilizacioj!   Do,
だったのだな。」ni sukcesis en via inspekto, ĉu ne?"
  「ええ、合格です。このままネメシス   "Jes, vi sukcesis.   Baldaŭ vi atingos
伴星系に到着し、諸天体に植民しても、Nenezan Subsistemon kaj komeciĝos
あなた方の文明は安定して発展してゆけkolonigo de diversaj astroj. Viaj civilizacioj
ると思います。ボクらが介入する必要はkreskos stabile.   Mi ne trovis neceson,
ありません。」ke ni intervenu."
  「必要なら、介入するつもりだったの   "Se vi estus trovinta la neceson, vi
か。」intervenus, ĉu ne?"
  「帝国じゃあるまいし、無差別殺戮や   "Ni ne estas la Imperio!  Nek mortigi
強盗行為はできません。ここには石油もnek rabi ni povas.   Cetere vi ne havas
ないですし。」petrolon."
  ハクはうなずくと、手を差し出した。   Haku balancis la kapon kaj etendis la
サトシも手を差し出したが、龍の化身はmanon.   Ankaŭ Satosi etendis la sian.
首を振った。Sed la drakulo sukuis la kapon.
  「いや握手ではない。その容器を返し   "Ne manpremo!   Redonu la keston.
てくれ。洗って、また使うのだ。」Oni lavos kaj reuzos ĝin."
  透明容器をふところに戻すとハクは、   Kun la diafana kesto en la sino Haku
ふらふらと、歓迎の宴に戻っていった。lante reiris al la festeno.   Sur la ŝultro
ヒトミの肩の蛍が赤く点滅した。de Hitomi ruĝe palpebrumis la lampiro.
  「行くわよ。コイツを、人間にして   "Jam ni iru!   Ni devas fari ĝin
やらなくちゃ。」homo."
                            (続く)                          (daŭrigota)


仮想世界のレイへ戻る