仮想世界のレイへ戻る

                                   ◆◆◆



  「蟻じゃあるまいし、お日さまの光で    "Ĉu suna lumo povos pereigi  ne  nur
一光年も離れちゃった船を破壊できるん  formikojn, sed ankaŭ la ŝipon, kiu flugas
ですか。」                            jam lumjaron fore?"

  「リョウジ、その船が太陽系から出発    "Ryoozi,   kio do akcelis la ŝipon, kiam
するときに加速したのは何だと思う。」  ĝi startis de la SunSistemo?"

  「太陽光線を集めたビームで加速した    "Mi scias, ke kolektita sunlumo akcelis
ことは知っていますがね。距離が違いす  la ŝipon.  Sed la distancoj tro diferencas,
ぎやしませんか。」                    ĉu ne?"

  「ふふふ、百年前とは技術水準も違う    "Ha, ha, ha!     Cent jaroj diferencigis
ぞ。太陽が放散するエネルギーのほんの  ankaŭ la artajn nivelojn.   Kvankam nur
一部とはいえ、ねらいさえ外さなければ  eta parto de la energio, kiun  ellasas  la
一瞬で蒸発するさ。」                  Suno, tuj forvaporiĝos la ŝipo, se trafita."

  「それで導師様には、もう話したんで    "Ĉu vi jam parolis al la Guruo?"
すか。」

  恨みはないけど口を塞がなきゃ。        Bedaŭrinde mi mortigu lin.

  「さっき、申し上げた。非常に喜んで    "ĵus mi proponis tion al Li.    Granda
いただいたよ。本当は、お前と相談して  ĝojo.   Mi intencis konsiliĝi kun vi.  Sed
からと思ったんだがな。女と部屋にこも  mi timis ĝeni vin solaj kun via virino en
ってるのを邪魔したら恨まれるからな。」la ĉambro."

  遅かったか。                          Jam nenio helpas!

  「いやですねぇ。そんなんじゃ、ない    "Ha, tute ne!     Ni ne estas  en  tia
ですよ。知人の娘さんですから。」      rilato!   Ŝi estas filino de konatino."

  「ま、問題はないさ。幸せを祈るよ。」  "Nenia problemo!    Mi ja deziras vian
                                      feliĉon."

  「ははは、はは…」                    "Ha, ha, ha!   Ha, ha!"





レイと太陽 Rei kaj la Suno

「何の用だ、レイ。」 "Rei, pro kio venis?" 「ふふふ、寂しかったくせに。」 "Ha, ha, ha, vi certe sopiris min!" 「私は罪人だ。君とアスカを操って、 "Mi estas krimulo, kiu movis la 世界を動かしてきたが、それも終わった。mondon kun helpo de Asuka kaj vi. 失脚した私に何時までもかかわっている Sed mi jam perdis la povon. Nenio と損をするぞ。」  bona rilati kun mi." 「別に軟禁されているわけじゃないの "Vi ne estas mallibera, ĉu ne?" でしょ。」 「それは、そうだ。しかし、私が大き "Certe ne. Sed, eĉ bonkora Takahasi な顔をして女友達と会っていれば、お人 koleros, se mi amuzus min kun amikino." よしの高橋市長でも面白くあるまい。」 「私は友達じゃない。あなたの妻よ。」 "Ne via amikino, sed edzino mi estas." 「私は君たちの心も操っていた。その "Ankaŭ viajn korojn mi regis. Ĉio 期間にあったことは、すべて無効だ。」 dum tiu periodo estas senvalida." 「それに、市長があなたに文句を言う "Cetere la urbestro neniam koleros al vi. わけはない。彼はあなたの仲間だから。」Li estas via kunlaboranto." 「何を言う。用があるなら早く言え。 "Kion vi diras! Diru, pro kio vi ないなら帰れ。」 venis. Aŭ foriru!" 「用はあるわ。」 "Pro tio." レイはゲンドウに抱きつくと、彼の唇 Rei alkroĉis al Gendoo kaj ŝtopis lian を自分の唇で塞いだ。ゲンドウは、もが buŝon per sia buŝo. Li baraktis. Kaj いた。そして、ふたりで床に倒れ込んだ。ili kune falis sur la plankon. 「レイ、痛いじゃないか。」 "Aj, dolore, Rei!" 「罰だわ。」 "Jen la puno." 「こんな所に閉じ込めたことは謝る。」 "Pardonu, ke mi enŝlosis vin ĉi tien." 「違うわよ。私とシンジをくっつけよ "Ne temas pri tio! Vi volis parigi うとしたでしょ。」 min kun Sinzi." 「君は自由だ。シンジだろうが、高橋 "Vi estas libera. Aŭ kun Sinzi, aŭ だろうが、勝手に付き合えばいい。」 kun Takahasi vi povas pariĝi." 「本当に。」 "Ĉu vere?" 「本当だ。君とアスカの封印は解いた。 "Jes, mi jam malsigelis vin kaj Asuka. もう私に従う必要はない。」  Vi ne devas sekvi min." 「うれしい。誰でも愛せるのね。」 "Kiel ĝoje! Kiun ajn mi povas ami!" 「だから私から離れろ。」 "Jam foriru de mi!" 「私は自由なんでしょ。だから、自由 "Mi estas libera! Kaj mi libere 意志であなたに抱きついているのよ。」 alkroĉas al vi!" 「私の自由は認めんのか。」 "Ankaŭ mi havas liberon!" 「そんなもの。」 "Ha, ne!" 「離れろ。」 "Foriru!" 「いやよ。神様は被造物に対して責任 "Ne! Vi, Dio respondecas al mi, la があるの。あなたの自由なんて認められ kreitaĵo! Nenia libero povas esti je via ないわ。」 flanko!" ◆◆◆ 「いつもながらレイは強引ね。」 "Ĉiam agresema estas Rei!" 「アスカほどじゃないわ。こうでもし "Asuka estas multe pli! Sen tio ないと、埒が開かないもの。」 neniam venis la fino!" 「それで、聞き出したの。」 "Do, li diris al vi?" 「ええ、彼も本当は私を愛しているっ "Jes, li diris al mi: Ankaŭ li amas て言ってくれたわ。」 min!" 「違うでしょ。この世界が恒星船の中 "Ne temas pri amo! Ĉu ĉi tiu mondo にあるのかどうか。」 estas en stelŝipo!?" 「そうなの。」 "Ĉu vere?" 「そうなのって、アンタ、本当に極楽 "Vi ne sciis! Vere Rei estas kvazaŭ トンボね。」 libelo en Paradizo!" 「ゴクラク…アスカ、表現が古すぎる "Libelo en..? Tro arkaikan esprimon と思う。」 vi aplikis!" ◆◆◆ 「マヤちゃん、そんなに落ち込むなよ。 "Estu gaja, Maya. Viaj larmoj infektas オレまで哀しくなっちゃうじゃないか。」min." 「母さんが、あの船にいるとしたら、 "Se Panjo estas en la ŝipo, mi estos 私は母殺しになるわ。攻撃できないと思 murdinto de la patrino. Mi kredis, ke ったから報告したのに。」 ne estos atako. Se ne, mi ne raportis." 「その母上が、導師様の命令を聞いて "Estas via patrino, kiu ordonis al vi 生き延びろと言ってくれたんじゃないか。travivu kaj sekvu ordonojn de la Guruo. 親の言うことに従うのは当然さ。泣くの Vi devas respekti la dirojn de la patrino. はやめなよ。」 Jam ne ploru, Maya." 「リョウジさん、ごめんなさい。命の "Ryoozi, pardonu min. Vi savis mian 恩人に迷惑ばかりかけて。」 vivon. Kaj mi ĉiam ĝenas vin." 「迷惑じゃないさ。しかし、オレも驚 "Tute ne ĝeno! Ne vi, sed la Suna いたよ。太陽ビーム砲とはね。だがマヤ Kanono ĝenas min. Sed, Maya." ちゃん。」 「なんですか、リョウジさん。」 "Kio, Ryoozi?" 「偶然だろうが、使えそうな観測結果 "Certe hazarda, sed utilan observaĵon があるんだ。」 mi trovis." ◆◆◆ 「本当なの、ここが恒星船の中って。」 "Ĉu vere ĉi tie estas en stelŝipo?" レイはゲンドウのために、果肉が赤い Rei distranĉis por Gendoo ruĝkarnajn グレープフルーツを切っていた。フロリ grapfruktojn. Ili estis el Florido kaj ダ産の、ルビーという種類だ。 nomataj rubenoj. 昨晩、ゲンドウがテレビを見ていて、 Hieraŭ nokte televidis Gendoo kaj li 突然、健康にいいから食べたいと言い出 abrupte deziris manĝi ilin por sano. したのだ。 「なぜ、そう思う。」 "Kial vi kredis tion?" 「アスカがそう言っていたわ。」 "Tion diris Asuka." 「根拠はない。ただの噂だ。」 "Senbaza onidiro." 赤い果肉を頬張りながら否定する。 Li neis kun ruĝa pulpo plena en buŝo. 「私にまで、うそをつくのね。」 "Eĉ min vi mensogas!" 「私もシンジも記憶がないのだ。」 "Nek mi, nek Sinzi havas memoron." と、ゲンドウはテーブルクロスで手を Gendo volis viŝi la manojn per tablo- 拭こうとする。 tuko. 「どうしたら思い出すの。」 "Kio redonos al vi la memoron?" レイは慌ててタオルを渡す。 Tuj Rei donis mantukon. 「思い出すことはない。誰も知らない "Neniam revenos la memoro. Neniu のが、一番安全だ。それに…」 scias kaj nenia danĝero. Cetere..." ゲンドウはタオルを受けとらない。 La mantukon li ne akceptis. 「それに…」 "Cetere..?" タオルを突きつけたままレイが聞く。 Rei demandis kun la tuko elmetita. 「ここから地球まで一光年もある。今 "Lumjaron distancas ĉi tie kaj la Tero. さら、大聖導師でも何もできん。」 Nenion povas fari eĉ la Sankta Guruo." ゲンドウはニヤリと笑うと、真っ白の Malice ridis Gendoo kaj viŝis la manojn テーブルクロスで手と口をぬぐった。 kaj buŝon per la pure blanka tablotuko. ◆◆◆ 「リョウジ、本当か、恒星船の軌道が "Ĉu vere, Ryoozi, ke la stelŝipo flugas ずれているというのは。」 ne sur la planita orbito?" 「ええ、電波は確かに、元の軌道から "Ne. La radioondojn ni ricevas de sur 来ているのですがね、歪みの分布が微妙 la orbito. Sed mi trovis etan malakordon に違うんですよ。うまく隠してあります en distordoj, kvankam bone kaŝita." がね。」 「お前が自分で見つけたのか。」 "Ĉu vi mem trovis tion?" 「ええ、マヤには別の分析をやらせて "Jes, mi mem. Maya analizas sur aliaj ますから。私の功績、ということになり materialoj. Do, tio estos mia merito." ますか。」 うそがばれたら、やはりマヤちゃんも Se oni malkovros mian mensogon, eble 殺されるかも知れないけど、少しでも、 ankaŭ Maya mortos. Mi tamen devas 彼女が生き残る可能性を残しておきたい plialtigi la probablecon, ke ŝi postvivos. からね。 「おれに譲れ。」 "Tio estu donaco al mi." 「へ。」 "He?" 「オレが発見したんだ。本来の軌道に "Mi malkovris! Ke sur la originala は電波の中継器があるだけで、恒星船の orbito estas nur relajsilo de ondoj. Ke 本体は十五光日離れた横を飛んでると。」la stelŝipo flugas flanke en distanco de dek kvin lumtagoj." 「でも、ボス…」 "Sed, ĉefo,,," 「なんだ、不満か。」 "Ĉu vi ne estas kontenta?" 「え、いや、お役に立てて、うれしい "Ha, jes! Mi estas tute kontenta, ke です。ははは、はは。」 mi povis helpi vin! Ha, ha, ha! Ha, ha!" しかし、こんなデタラメなウソに都合 Kia feliĉa hazardo, ke la observaĵo よく合致する観測データがあったとはね。akordis kun tia absurda memsogo. (終わり fino) 後書き、または言い訳: Postparolo aŭ Apologio この物語は架空のものであり、いかな Neniu religia partio, intelektologo る宗教団体=政府与党、知能工学者、仮 aŭ virtuala persono estas modelo de 想人格にも関係ありません。 la rakonto. Ĉio estas nur fikcio. 前回はレイがまったく出ませんでした En la antaŭa parto tute ne aperis Rei! ね。で、今回はレイだらけにしました。 Ĉifoje ŝi aperis multe, ĉu ne? ◆◆◆◆◆◆ 次回予告: Pri la venonta rakonto: 「シンジィ、機嫌直してよぉ。」 "Sinziii, ne koleru al mi!" 「アスカ、高橋市長のご機嫌をうかが "Vi estas okupita por flati al Urbestro う方が大事なんだろう。」 Takahasi?" 「あ、あんなやつ、もういいのよ。ま、 "Ha, tia ulo! Jam ne gravas! Nur 将来のためには、秘書を続けた方が勉強 tio, ke por mia estonta kariero utilos la になるけど、シンジがぁ、辞めろという laboro kiel lia sekretariino. Se tio ne なら別に未練はないのよぉ。」 plaĉas al Sinzi, mi tuj eksiĝos." 「じゃ、辞めて。」 "Do, eksiĝu!" 「辞めるわよ。」 "Bone, mi eksiĝos." 「ありがとう。」 "Dankon." 「え…で、でも、いきなり辞めたらさ、 "Ha.., sed.., tamen tia abrupta eksiĝo 迷惑かけるしさ…」 ĝenus multajn..." 「ははは、いいよ、辞めなくても。」 "Ha, ha, ha! tiam ne eksiĝu." 「シンジの意地悪…」 "Sinzi, ne estu malica..." 「来るよ。攻撃が。」 "Venos la atako." 「え…」 "He..!" 「太陽ビーム砲。三日後の可能性が高 "La suna kanono. Probable post tri い。実際は、一年前に太陽系から発射さ tagoj. Verdire antaŭ unu jaro oni pafis れたものだけど。」 de la Suna Sistemo." 「大丈夫なの。」 "Ĉu danĝere?" 「直撃は免れるはずだよ。恒星船が、 "Rektan trafon ni evitos. Ĉar la stel- 本来の軌道から、十光日余り離れている ŝipo flugas dekkelk lumtagojn for de la 事は導師も気付かないだろうから。」 destinita orbito. Tion ne scias la Guruo." ◆◆◆ 仮想世界のレイへ戻る