仮想世界のレイへ戻る
12345678901234567890123456789012345678

                                   ◆◆◆




  宗教が廃れたわけではない。しかし、    Ne malaperis religioj.   Sed religioj kaj
人の死という現象と、宗教は不可分だ。  morto de homoj  havas  ion  komunan.
そして、死は確かに廃れてしまった。    Kaj nun jam ne estas morto.

  人という存在に終焉がなくなったので    Ankaŭ nun  povas  veni  homa  fino.
はない。彗星の衝突で、ひとつの世界が  Foje kometo trafis  kaj  malaperis  tuta
住民ごと消滅したこともある。          mondo kun la loĝantaro.

  でも、衝突が警告されると同時に世界    Oni  tamen  tuj  komencis  kopiadon,
まるごと、複製作業が始まった。        kiam iu avertis la kolizion.

  実際にオールト雲の片隅で衝突が起き    Kiam vere okazis la kolizio  ie  en  la
たときには、その世界はスイッチを切ら  Oortaj Nuboj, la mondo estis  jam  mal‐
れ、別の岩の中で複製された世界と住民  ŝaltita kaj en alia roko viglis  la  kopiita
の日常が続いていた。                  mondo kun la loĝantaro.

  仮に自分が死ぬ前に複製を造れなかっ    Eĉ se oni  ne  kopiis  min  antaŭ  la
たとしても、どこかに別の自分がいる。  morto, ie vivas mi‐oj aliaj.

  だとすれば、自分の死も、世界の滅亡    Tial mi timu nek la  morton  nek  la
も恐ろしくはない。所詮我々は仮想人格。pereon de la mondo.    Ni estas virtualaj
コンピュータの中の情報に過ぎないのだ。personoj.   Nome nur datumoj komputilaj.

  導師は恐ろしかった。自分の敵対者で    Teruro ankaŭ por la Guruo.   Kontraŭ
あった、あの男も、そして絶対の権力を  tio nenion povas fari kaj lia  iama  mal‐
握っているはずのレイも、何もできない  amiko kaj Rei kun absoluta potenco.
のだ。

  死よりも恐ろしい敵。その名は虚無。    Malamiko teruta ol morto.   Tio estas
生と死を等価値とみなす、心のやまい。  Nenieco.   Mensmalsano, kiu egaligas la
                                      vivon kaj la morton.




レイと彼岸花 Rei kaj likoridoj

「みんな、バカじゃないの。」 "Ĉiuj estas malsaĝaj!" レイの声は怒りに震えていた。 Pro kolero tremis la voĉo de Rei. 「バカはアンタよ。大衆は何も考えて "Malsaĝa estas vi mem! Nenion ないの。お上が死ねと言えば喜んで死ぬ pensas la popolo! Ili volonte mortas, だけよ。」 kial la registaro postulas ilian vivon." 冷静を装う神戸アスカも、怒りを抑え Trankvila sin ŝajnigis Asuka de Kôbe. かねていた。 Sed ankaŭ ŝi evidente koleris. レイは本当に、死ね、といったのであ Rei fakte postulis vivon. "Gvidilo al る。『安定した社会の維持のための適正 stabila socio per enkonduko de konvena な老化と寿命の導入のための指針』それ maljuniĝo kaj morto" Jen la bombo, はレイが議会に投げ込んだ爆弾だった。 kiun Rei enĵetis en la parlamenton. 激越な反対運動が起こり、独裁者レイ Devus okazi furiozaj protestoj. Rei, は追放。反対の急先鋒となったタケシに la diktatoron oni forpelus. Sinzi donus シンジが政権を引き渡す…というはずだ la regon al Takesi, la motoro de la ったのである。 opozicio. 誰も反対しなかった。二人のアスカや Neniu tamen protestis. Certe protestus 高橋、そしてタケシなら反対したかも知 du Asuka, Takahasi kaj Takesi. Sed れないが、彼らは議員ではなかった。 ili tiam ne estis parlamentanoj. 何の議論もなく法案は議会を通過した。 Kun nenia diskuto la parlamento 引っ込みがつかなくなったレイとシンジ akceptis la Gvidilon. Nenio helpis. が指針通りに、都市世界神戸の住民の顔 Rei kaj Sinzi efektivigis la Gvidilon. Oni に目立つしわを造っても、反対したのは ekhavis malbelajn sulkojn en la vizaĝo. 一握り。大衆は怒りもせずに静かに老化 Protestis malmultaj. Plej multo silente していくだけだった。 maljuniĝis. ◆◆◆ 「アンタ、バカァ。陰謀を仕掛けるな "Malsaĝa vi estis! Konsultu min antaŭ ら、アタシに相談しなきゃ。」 ol vi komplotos!" 突然呼び出されて、相談を持ちかけら Subite Rei venigis kaj konsiliĝis kun れた、二人のアスカとタケシ。まず怒鳴 du Asuka kaj Takesi. Asuka de Kôbe ったのは神戸のアスカだった。 ekkoleris la unua. 「だってさぁ、あなたたちは正義の味 "Vi tamen devus roli heroiiinojn, kiuj 方で、タケシを助けて、悪の独裁者レイ helpus Takesi kaj forpelus Reeei, la mal‐ をやっつけるハズだったんだものぉ。」 booonan diktatoooron." 「アンタ、ちょっと幼児化してない。」 "Kial vi subite fariĝis infaneto?" 「よ、幼児はあんまりよぉ。年寄りの "Ne infaaano mi estas! Mi nur ĉesis 振りするの、やめただけなんだからぁ。」ŝajnigi min prudeeenta maljunuliiino." 「とにかく、母さん。『指針』は撤回 "Panjo, antaŭ ĉio nuligu la Gvidilon, してください。」 mi petas!" 「そんなぁ、反対運動もないのに理由 "Mi ne povos! Ĉar neniu kontraŭ‐ が付かないじゃない。それから、母さん staras. ne estas kaŭzo. Cetere vi nomu じゃなくて、レイちゃんと呼んでぇ。」 min ne Panjo, seeed Reeenjo!!" タケシは頭が痛くなった。都合が悪く Al Takesi doloris la kapo. Ŝi denove なると人格が変わる。本人はいいが、振 ŝanĝis sian karakteron. Ĉu tia plaĉas り回される周囲の人間は、たまったもの al ŝi? Estis certe, ke tio ĝenadas la じゃない。 aliajn. 「理由なんか要らないんですよ。母さ "Ne necesos kaŭzo. La sentaŭguloj ne んのすることに、あの連中が文句をつけ plendos kontraŭ vi!" るはずないでしょう。」 「だからぁ、レイちゃん、とぉ…」 "Mi diris: Nooomu min Reeenjo!!" 「いいんじゃない、このままで。」 "Nenion vi faru! Lasu ilin tiaj. 今まで黙っていた恒星船のアスカが口 Ekparolis Asuka el la stelŝipo, kiu を開く。 silentis. 「神戸の住民は死にたいのよ。死なせ "La popolo de Kôbe volas morti. Ni てやれば。」 lasu ilin morti." 「アンタ、何言ってんのよ。死にたい "Ne ŝercu! Neniu volus morti! Ili わけないじゃない。問題を理解してない ne komprenas la aferon!" だけよ。」 神戸のアスカが反論した。 Kontraŭdiris Asuka de Kôbe. ◆◆◆ 「父さんは、どう思っているの。」 "Paĉjo, kion vi pensas pri tio?" 結局、何とか口実を設けて『指針』は Post ĉio oni decidis nuligi la Gvidilon 撤回することになった。次の選挙でレイ kun ia preteksto. Ĉe la venonta elekto は引退、タケシが議員に立候補する。 Rei retiriĝos kaj Takesi estos kandidato. 千の世界以外の世界を発見し交流する Sinzi restos en la registaro kaj li 第二次大捜索は、政権に残るシンジが発 ordonos komenci la Duan Grandan 令する。 Serĉadon. Serĉado ekster la Mil Mondoj. 「何をだい、タケシ。」 "Pri kio, Takesi?" 「結局、みんな死んでもいいと思って "Ĉu ili ĉiuj akceptas sian morton?" いるのかな。」 シンジはちょっと躊躇した後で答えた。 Post iom da hezito diris Sinzi. 「そうかも知れないね。いいじゃない "Povas esti. Egale por mi." か、そんなこと。」 「父さんも、死にたいの。」 "Ĉu vi mem volas morti?" 「まさか、死にたくはないさ。ただ、 "Tute ne! Mi ne volas morti... Mi 絶対生きていたいとも、思わないけど。」tamen ne deziras nepre pluvivi." タケシは何も言えなかった。生きるこ Nenion Takesi povis diri. Nenia vorto とが絶対でない者に助言する言葉はない。validis, se li ne volas nepre vivi. 「ボクはアスカのオマケとして造られ "Oni kreis min kiel aldonaĵo al Asuka. た。アスカに捨てられたら、レイが拾っ Kiam Asuka forĵetis min, Rei prenis min. てくれた。そして今、レイもボクを捨て Kaj nun ankaŭ Rei volas min forĵeti." ようとしている。」 シンジは乾いた笑い声をあげた。 Sinzi ridis malgaje. 二人が座っている土手には一面に赤い Ili sidis sur digo, kiun koviris likoridoj 彼岸花が咲いていた。死者を弔う赤い花。ruĝe florantaj. Floroj por funebrado. 今や、弔うべき死者はいない。誰も死 Nun okazas nenia funebro. Ĉar neniu なないから。それなのに、なぜ彼岸花が mortas. Kial do la floroj decas al iliaj 心に染みるのだろう。 koroj? 結局、あの太陽砲戦争で、生身の人間 Jes, ja! Kiam pereis la sangohavaj が絶滅したとき、人類の歴史は終わって homoj en la SunKanona Milito, jam いたのだ。そして、ここは彼岸。 finiĝis la historio de la Homaro. 今の我々はコンピュータの中の亡霊。 Nun restas ni fantomoj en komputiloj. 人類の歴史の残光に過ぎない。 Nur postlumo de Homa Historio. (終わり fino) 後書き、または言い訳: Postparolo aŭ Apologio この物語は架空のものであり、いかな Neniu religia partio, intelektologo aŭ る宗教団体=政府与党、知能工学者、仮 virtuala persono estas modelo de la 想人格にも関係ありません。 rakonto. Ĉio estas nur fikcio. さて、先週の問題の解答です。 問題。三方の上にはお月見団子が何個 Demando: Kiom da pastobuloj estis 乗っているでしょうか。お団子は底面を sur la ofertabulo? La bulojn Rei metis 正方形とするピラミッド状に積み上げて en la formo de piramido kun kvadrata あります。 fundo. 答え。上から一段目は一個、二段目は Solvo: De supre en la unua tavolo 四個。以下九個、十六個で四段積んでい estas unu bulo. En la dua kvar, en la ますから、 tria naŭ kaj en la kvara dek ses. Sume: 12+22+32+42=30 (個 buloj) 二番目の問題。ピラミッドを崩して、 La dua demando: Se oni povas remeti お団子を正方形に並べ直せるためには、 la piramidon en kvadraton, kiom da 最低何段のピラミッドにしなくてはなら tavoloj minimume devas esti. Ĝi devas ないでしょうか。ただし、二段以上積む havi pli ol du tavoloj. ものとします。 答え。n段積んだとすると、 Solvo: La sumo de n tavoloj estas: 12+22+32+42+…+n2 = n(n+1)(2n+1)/6 (個) 二十四段で四千九百個となり、七十× Kiam n estas 24, la sumo estas 4900, 七十の正方形に並べ直せます。全部食べ kion vi remetu en kvadrato de 70 oble たらおなかを壊すでしょうね。 70. Se vi formanĝus ĉiujn bulojn, dolorus al vi la ventro. ◆◆◆◆◆◆ 次回『学校のレイ』予告: La venonta rakonto:Rei en lernejo 「おはようございます、みなさん、今 "Bonan matenon, karaj! Hodiaŭ mi 日は、一緒にお勉強するお友達を紹介し prezentas al vi novan amikinon... Ĝis ますね…その、昨日まで、仮想現実管理 hieraŭ ŝi laboris en grava organizo 委員会という、とっても大事なお仕事を nomata la Komitato pri Virtuala Realeco. されていたレイさま…」 Jen Estimata..." レイがにらんだので、先生はあわてて Pro akra rigardo de Rei Fraŭlino 言い直した。 korektis la vorton. 「とっても可愛いレイちゃんです。み "...Tre aminda Rei. Estu ŝiaj bonaj んな、仲良くしましょうね。」 amikinoj kaj amikoj." 「おばあさま、先生がおびえてるじゃ "Estimata avino, vin timas Fraŭrino. ない。なんで、いい歳して小学校に入る Kun tiom da aĝo kial vi lernu en のよ。」 elementa lernejo?" 「せんせぇいぃ、ヒトミちゃんがいじ "Fraŭriiino, min turmentas Hitomiiii!!" めるのぉ。」 「だから先生をいじめないで。」 "Mi diras: Ne turmentu Fraŭrinon!" 「あらぁヒトミちゃん、いつ私が先生 "Veee, Hitomiii, kiiiiam mi turmeeeentis をいじめたのよぉ。」 Fraŭriiinon?" 「おばあさまが入学するって聞いて、 "Oni aŭdis, ke vi lernos kun ni. Kaj クラスの半分が転校しちゃったのよ。迷 Duono el la lernantoj ŝanĝis la lernejon. 惑な話よね。」 Kia ĝeno por ŝi!" 「ヒトミちゃん、そ、それにレイちゃ "Ha, Hitomi kaj.., Rei vi estu bonaj んも仲良く、お勉強しましょうね。」 amikinoj!" 先生は転勤希望を出さなかったことを Fraŭlino tiam badaŭris, ke ŝi ne petis 後悔していた。 ŝanĝi la laborlokon. 12345678901234567890ĈĉĜĝĤĥĴĵŜŝŬŭô 仮想世界のレイへ戻る