仮想世界のレイへ戻る

                                   ◆◆◆




  六人走って五番目。それがボクの定位    La kvina en ses kurantoj.     Jen la
置だ。でも、うしろから、ふとっちょの  loko por mi destinita.   Mi temen cedis
チカラ君がドタドタと追いかけてくるの  la lokon, ĉar Tikara brue kuris post mi.
を見て、六番目でもいいかなと思った。  Bone, ankaŭ la sesa loko decus por mi.

  ゴール直前にチカラ君に追い抜かさせ    Ĵus antaŭ la  golo  mi  lasis  Tikara
た。ボクはビリ。それでいい。ボクが目  antaŭeniri.    Mi estis la lasta.    Bone,
立っちゃいけないんだ。                Ne elstara mi devas esti.

  六着の列に並んでいると、隣に並んだ    Kiam mi estis en la vico de sesaj, de
チカラ君が顔を寄せて、そっとささやい  la najbara vico Tikara klinis  al  mi  la
た。                                  kapon kaj flustris:

  「サトシ君、ごめん。ワザと譲ってく    "Dankon, Satosi.   Vi cedis por mi la
れたんだね。」                        lokon."

  「そ、そんなことないよ。息が切れた    "Ha, ne, tute ne!   Aero mankis  por
だけ。ハハハ。」                       mi!   Ha, ha, ha!"

  ボクは仮想人格天使族。仮想空間の中    Mi estas virtuala persono‐anĝelo.   En
なら何でもできる。光より速く走ること  virtuala spaco nenio estas neebla por mi.
もできる。                            Mi povus kuri eĉ pli rapide ol lumo.

  でも友達は、みんな普通の仮想人格。    Miaj  amikoj  tamen  estas  ordinaraj
太古の、現実に存在した地球と同じ自然  virtualaj.    Ili vivas laŭ  samaj  naturaj
法則に従って生きている。              reguloj, kiel sur la pratempa vera Tero

  いつか、ボクも天使族であることを、    Iam ili ekscios, ke ankaŭ mi estas unu
みんなが知るだろう。そのとき、何人の  el la anĝeloj.   Kiom da amikoj tiam
友達がボクに残るのだろうか。          restos ĉe mi?




運動会とレイ Sporta Festo kaj Rei

おにぎりをほおばりながら、空を見上 Kun rizbulo mi gapis al la ĉielo, kie げた。青空の中に点のように見えるのは ŝvebis malgranda punkto. Jen Hitomi コウモリに変身したヒトミだ。 kiu ŝanĝis sin vesperto. お昼休みのアトラクションのはずなん Por altiraĵo dum tagmanĝa horo. Ŝi だけど、朝のうちから飛んでいる。高く tamen flugadis jam de la mateno. Ŝin 上がりすぎて、ほとんど見えないんだけ tro altan vidus preskaŭ neniu. Tio ど、気にしていないようだ。 tamen ne ĝenis Hitomi. レイおばあちゃんも、いるはずだけど Ankaŭ Avnjo Rei devis flugi apud ŝi. 小さなチョウチョに変身しているから、 Kun formo de malgranda papilio Avnjon 見えない。いや、ボクの眼を望遠鏡に変 mi ni vidis. Verdire mi povis vidi ŝin, えれば、見えるんだけど、そこまでして se mi ŝanĝus mian okulon stereoskopo. 見たくないんだ。あんなワガママな天使 Sed mi ne volis ilin vidi.. Ili kapricaj がクラスにいると、先生も苦労するだろ certe ĝenas la instruistinon. うな。 「こらあ、ヒトミ、早く降りてこない "Heeej, Hitomi! Tuj flugu teren! と、おべんと、食べちゃうわよ。あ、サ Alie ni formanĝos ĉiom! Ha, Satosi, トシ、遠慮しないでドンドン食べちゃい ne atendu Hitomi sed manĝu kiom ajn! なさい。アタシじゃなく、高橋が料理し Ĉion kuiris ne mi, sed Takahasi. Tial たんだから、おいしいわよ。」 bongusta estas la manĝaĵo!" アスカさんも無駄に明るい。この人は Tro serena estas Asuka. Ĉi tiu estas 神戸アスカだけど、ボクは星アスカさん Asuka de Kôbe. Min tamen plaĉas la の方が好きだな。 Asuka de Steloj. 高橋さんの料理は合格。シンジおじい Bongusta estis la kuiraĵo de Takahasi. ちゃんと同レベル。もちろん、お母さん Li kuiras same bone kiel Avĉjo Sinzi. のが一番おいしい。お父さんって幸せだ La plej bona kuiranto estas kompreneble と思う。 Panjo. Feliĉa estas Paĉjo. ◆◆◆ 「ヒトミ、どうかしら。」 "Hitomi, kion ili faras?" 学校の遙か上空で、青いチョウチョの Fore super la lernejo Rei, la blua レイは、赤いコウモリのヒトミに聞いた。papilio demandis de Hitomi, la ruĝa vesperto. 「お母さんがサトシに料理を無理強い "Panjo trudas al Satosi sian manĝaĵon." している。」 「私たちの食べる分が減るわね。」 "Ĉu restos sufiĉe por ni?" 「大丈夫。お父さんの料理よりチアキ "Nenia problemo. Kuiraĵo de Paĉjo さんの方がおいしいから。」 eatas malpli bongusta ol tiu de Tiaki." 「アスカのよりはマシじゃない。」 "Li kuiras pli bone ol Asuka, ĉu ne?" 「それは論外。アタシのよりマズイん "Ne komparu kun ŝi! Eĉ mi kuiras だから。」 pli bone ol ŝi!" 「…やめましょ。私たちも同じだし…」 "...Jam ĉesu! Ni mem egalas al ŝi..." 「あ、アタシは、今からうまくなるん "Ha, baldaŭ mi fariĝos bona kuiranto!" だからね。」 「そうね、可能性は無限だものね…可 "Certe. Vi havas esperon..! Almenaŭ 能性だけは。」 esperon..." ◆◆◆ 「サトシ君も飛べるんだよね。」 "Satosi, ankaŭ vi povas flugi, ĉu ne?" 昼下がりの運動場。自分が出る競技も Posttagmeze en areno. Jam finiĝis 終わったボクは、またポケッと空を眺め la ludoj, en kiu mi devis partopreni. Mi ていた。 denove gapis al la ĉielo. 「ぇ、なに…チカラ君。」 "He, kio.., Tikara?" 「ご、ごめん、変なこと聞いて。」 "Pardonon! Mi ĝenis vin." 「ぁ、そうだね…でも、飛びたいとは "Ha, jes... Mi tamen ne volas flugi." 思わないんだ。」 「…そう…気持ちいいだろうなって、 "...Ĉu tiel..? Mi nur pensis, ke flugi 思ったから。」 estus agrable." 「ボク、怖いから。」 "Mi timas." 「そうだよね。落ちたら、痛いだろう "Vi pravas. Estus dolore, se vi falus." し。」 「痛いだろうね。でも、それより…」 "Certe dolore. Mi tamen timas..." 「なに。」 "Kion?" 「ボクが、ボクでなくなるのが怖いん "Mi timas, ke mi jam ne estus mi だ。」 mem." ボクは再び空を見上げた。ヒトミと、 Denove mi gapis al la ĉielo. Hitomi レイおばあちゃんが、赤いコウモリと、 kaj Avnjo Rei flirtas en formoj de ruĝa 青いチョウチョになって、飛んでいる。 vesperto kaj blua papilio. 「チカラ君、手を。」 "Tikara, donu la manon." 「なに…」 "Kio..?" チカラ君の手を取ると、ボクは心の壁 Mi prenis la manon de Tikara. Mal‐ を薄くした。同時にボクの視点を変える。dikigis la baron inter la koroj. Dume ボクが見る、同じ光景をチカラ君も見て mi ŝanĝis la pozicion de la vido. Saman いた。 scenon vidis ankaŭ Tikara. 遙か上空からボクたちは学校を見下ろ De fora alteco ni vidis la lernejon. していた。赤いコウモリと、青いチョウ Troviĝis ankaŭ la flirtantaj ruĝa vesperto チョがヒラヒラと飛んでいるのも見える。kaj blua papilio. 「すごいね、サトシ君。」 "Mirinde, Satosi!" 「うん、タマに見ると、いい景色だよ "Certe bona pejzaĝo por vidi ne tre ね。」 ofte." ボクたちに映る光景が移動する。山の Glitas la pejzaĝo, kiun ni vidis. De la 上の学校から平地へ。街中を越えて、海 lernejo sur la monto al ebenoĵo. Tra la へ出る。 stratoj al la maro. 海の中の空港島。そして、 Jen la Flughavena Insulo. Kaj... 「星がいっぱい。」 "Multe da steloj!" 「あの、小さな星が太陽だよ。近くに "Tiu malgranda stelo estas la Suno. 地球が回っている。」 Apud ĝi rivoluas la Tero." オールトの雲から見る太陽は、他の星 De la Oortaj Nuboj eĉ la Suno estas よりは少し明るい、という程度だ。映像 nur iom hela stelo. Pligrandiĝis la bildo が拡大し、青白い惑星が見える。 kaj aperis pala planedo." 「地球…なの。」 "Ĉu tiu estas la... Tero?" 「そうだよ、チカラくん。太陽砲戦争 "Jes, Tikara. En reala tempo pasis から実時間では、たった二年しかたって nur du jaroj de la SunKanona Milito. ないから、冷えただけで、生態系は回復 Kvankam ĝi jam ne estas varmega, していないけど、いずれボクたちはあそ ankoraŭ ne revenis ekologia sistemo. Ni こに帰るんだ。」 tamen iam reiros tien." 地球が再び生き物で溢れるようになる Antaŭ ol la Teron plenigos vivaĵoj, for‐ のに、百年はかかるだろう。実時間で。 pasos almenaŭ jarcento. En reala tempo! 仮想空間の時間にして五万年。その時 En virtuala tempo ĝi egalas al kvindek にボクたちは、まだ人間なんだろうか。 jarmiloj. Ĉu ni tiam restos homoj? ◆◆◆ 星々と地球が消えて、チカラ君とボク Malaperis la steloj kaj la Tero. Tikara は歓声の渦巻く運動場の片隅に座って、 kaj mi gapis al la ĉielo kaj sidis en la 空を見上げていた。 areno, kiun plenigis ĝojaj krioj. 「ありがとう、サトシ君。」 "Mi dankas vin, Satosi!" チカラ君は、握っていた手を離して、 Tikara demetis la manon de mi, vidis まわりを見渡してからささやいた。 la aliajn kaj flustris al mi. 「お礼を言うのはボクの方さ。チカラ "Mi mem devas danki vin. Tikara 君が一緒だったから、ボクも飛ぶ勇気が donis al mi kuraĝon por ekflugi." 出たんだ。」 ボクたちはしばらくの間、黙って座っ Dum iom da tempo ni ambaŭ meditis. ていた。 「チカラ君。」 "Tikara!" 「なに。」 "Kio?" 「大人になったら、ボクと一緒に飛ん "Ĉu vi povos flugi kun mi al la Tero, でくれる、あの地球まで。」 kiam ni estos grandaj?" 「うん、もちろん。」 "Jes, mi povos!" チカラ君はニッコリと微笑んだ。 Tikara ridetis al mi. (終わり fino) 後書き、または言い訳: Postparolo aŭ Apologio この物語は架空のものであり、いかな Neniu religia partio, intelektologo aŭ る宗教団体=政府与党、知能工学者、仮 virtuala persono estas modelo de la 想人格にも関係ありません。 rakonto. Ĉio estas nur fikcio. 次回登場のミズホちゃんは、他の作者 Mizuho en la venonta rakonto estas のお話に登場するミズホちゃんとは別人 alia ol Mizuho en la rakontoj de alia です。 aŭtoro. ただし、読者が、あのミズホちゃんと Legantoj tamen rajtas revoki samajn このミズホちゃんに、同じ姿や声を思い figuron kaj voĉon kiel tiuj de Mizuho 浮かべることは自由です。 en aliaj rakontoj. ◆◆◆◆◆◆ 次回予告:『キンモクセイとレイ』 La venonta rakonto: Aroma osmanto kaj Rei 「サトシさん、早くですぅ。」 "Satosi, rapidu, mi petaaas!" ボクを呼んだのは、ミズホちゃんだっ Estis Mizuho, kiu alvokis min. た。 「え、なに。」 "He, kio!" 「ひどいですぅ。ミズホと一緒に二人 "Ho, veee! Vi vetkuros kun mi tri‐ 三脚に出てくださるはずですぅ。」 krureee!" 「そ、そうだったっけ。」 "Ĉu mi tion konsentis?" 「そうなんですぅ。ちゃんとチカラさ "Jesss, vi konsentiiis pere de Tikara!" んに伝えていただいてますぅ。」 「あ、ごめん、言い忘れてた。でも、 "Ha, pardonon! Mi forgesis transdoni いいよね。」 la masaĝon. Vi tamen povus?" 「い、いいよ、もちろん。」 "Ha.., jes, mi povos kompreneble." ミズホちゃんに手を取られて入場門に Mi direktis atenton supren, kiam ni 走りながら、ボクは上空に注意を向けた。mano en mano kuris al la enira pordo. 「あらあら、ヒトミちゃん、サトシも "Brave! Hitomi, vidu: Satosi gajnis! やるわね。日なたぼっこしてると思った Mi kredis, ke li povas nur gapi!" のに。」 「なによ、あの女、アタシのサトシに。 "Fi al la virino! Kion ŝi volas de mia ただじゃ置かないわよ。」 Satosi?! Mi ne lasos ŝin!" なんで、ヒトミの、なんだ。聞かなき Kial mi apartenas al Hitomi?! Mi ゃよかった、とボクは思った。 bedaŭris, ke mi aŭdis la interparolon. 仮想世界のレイへ戻る