仮想世界のレイへ戻る
                                  ***
  「それじゃ次、スクランブルエッグ!    "Sekvos la frititaj ovoj!   Malfermu
フライパンに卵を割り入れて、箸で軽く  ovojn en varman paton.   Skrapu kaj
5時間ほど混ぜます。」                rostu dum kvin horoj."

  「え〜!5時間もかけたら炭になっち    "Ne, Aska!        Se vi rostus kvin
ゃうよ〜。1分で十分だと思うけどな〜」horojn, la ovoj karbiĝus!!  Sufiĉas
                                      unu minuto..."

  「わ、私は仮想時間で言ったのよ!実    "Mi parolas en virtuala tempo!  Tio
時間だと、ま、そんなもんね。それに炭  egalas...al unu minuto de reala tempo.
は健康にいいの!」                    Cetere karbo estas bona por sano!"

  …30分後…                          -- kaj post tridek minutoj --

  「ん〜、今日の料理は〜、その〜楽し    "Jen la lasta plado.  Hodiaŭ ni..,
かったよね〜。でも食べるのはやっぱり  jes, ni... ĝuis amuzan kuiradon!!
調理装置が作った物にしようね〜。再生  Vi tamen manĝu la pladojn de  kuir-
処理機に入れたら、来週の材料になるか  maŝino!!   Reprodukta maŝino ĉion
らね〜。」                            revivigos por la vononta semajno!!

  「ちょっと、レイ!私が作った料理を    "Rei!      Ĉu forĵetu la pladojn,
捨てろって言うの?!」                kiujn mi aranĝis?!"

  「だってアスカ、これってアスカの回    "Ho, Aska,  ĉi tiuj estas iom pli
し蹴りより恐いと思うな〜。食べたら死  terura ol via piedbato!!   Oni povus
人が出るかも…」                      morti, mi timas..."

レイの料理 Rei Kuiras

「…あなたのシナリオ通りよ…」 "...Ĉio estis laŭ via scenaro..." 「私は、まじめな料理番組を望んだん "Mi postulis seriozan kuiradon! Mi だ。調理装置に頼らなかった時代の失わ volis revivigi la tempon, kiam oni ne れた技術を再現しようという、まじめな havis kuir-maŝinojn. La duono de 番組を。しかし、送られた意見の半分は la voĉoj tamen estis: Tre amuze! 楽しかった、久しぶりに大笑いした、と Longe mi forgesis ridi tiel multe!" いうものだった。」 「…まじめにやったのに、認めてくれ "...Nia klopodo estis preskaŭ vana, たのは半分だけなのね…」 ĉar nur duono komprenis nin..." 「残りの半分は、食べ物で悪ふざけは "La alia duono estis la plendo: やめろ!という抗議だったよ。」 Ne petolu kun manĝaĵo!" 「…ぐすん…」 "...Ve!..." *** 「今週の料理は大成功よね〜これなら "Jen ni sukcesis je la pladoj de la 食べても大丈夫だよね…たぶん。」 semajno!! Oni povas manĝi...eble." 「なによ、その『たぶん』ってのは。 "Ne aldonu la vorton 'eble'! Jen ふん!私が本気になったら、こんなもん vidu mian kapablon! Pri kio ajn mi よ。」 estas majstro!" 「そうよね〜、さすがはアスカよね〜 "Jes, ja!! Aska estas majstro!! あ、でも、ご覧になっている方が本当に Mi tamen petas al la vidantoj: 作る場合は、食べる前に調理器を検査モ Antaŭ ol manĝi, bonvolu kontroli ードにして、安全を確認してよね〜」 la pladojn per kuir-maŝino!!" *** 「どう、おいしいでしょ。」 "Ĉu tio plaĉis al vi?" 「最高だ。こんなおいしい料理を食べ "Plej bone! Por la unua fojo mi たのははじめてだ。」 ĝuis tiel bongustan pladon!" レイとアスカは、ふたりで考えた料理 Rei kaj Aska kuiris por mi... Aŭ を私に作ってくれた(実験台とも言う) ili uzis min kiel kobajon. Tre longa 小麦粉を練って細長く伸ばしたパスタと pasto de tritiko, kuirita rizo kaj 米という穀物を炊いたものに野菜を混ぜ iom da legomo. Tion ĉion kune ili て油で炒めたものである。 fritetis. 「あなたに名前を付けてほしいの」 "Nomu la pladon, ni petas." 「そうだね、『ソバメシ』ではどうだ "Ĉu mi nomu? ...Jes, mi nomu tion ろう。昔、神戸という町で食べた料理の Sobamesi. Antaŭ longe en Urbo Koobe 名前だよ。調理器なんかない時代で、動 mi manĝis pladon kun tiu nomo. Ĝi 物の肉も入っていたけどね。」 similis al via, kvankam kun viando." レイとアスカの顔色が変わった。失言 Rei kaj Aska fariĝis palaj. Ve, だ。動物の肉を食べた経験のある人間は mi parolis maldece. Jam ne restas もう多くはない。 multaj, kiuj iam gustumis viandon." 「同じものを調理器にプログラムして "Ĉu mi povus peti vin programi la くださらない?」 pladon por kuir-maŝino?" 「やってみるけど、難しいかもしれな "Jes, mi programos. Ne multon tamen いね。何といっても、君の愛情がこもっ esperu pri la rezulto. Ĉar via amo ているからこそ、おいしいのだしね。」 spicas la pladon." 「レイだけじゃなく私も料理したんだ "Ha, ha! Ne nur Rei, sed ankaŭ mi からね。と言うことはぁ、私の愛情も、 kuiris, vi sciu! Vi do gustumis こもっているわけか。」 ankaŭ mian amon, ĉu ne?" 「あら、アスカ、私の彼を取らないで "Hej, Aska! Ĉu vi volas rabi mian よ。」 karan?" 「心配ないって、私はもう…、そ、そ "Estu trankvila, Rei, mi jam havas れに誰がこんな年寄り…あ、ごめんなさ mian... Ha, cetere al mi ne plaĉas い!今の失言ね。あ、そうだ私、新しい maljunulo... Pardonon! Mi parolis 映画の打ち合わせがあったんだ。講演と maldece. Jam mi devas iri! Pri nova か、いっぱい入ってて、この仮身しか空 filmo mi devas paroli kun iu. Restas いてないから。」 nur ĉi tiu virtuala objekto. Aliaj estas okupitaj de prelegoj kaj aliaj!" 「『大聖導師の陰謀』だったかしら?」 "La Konspiro de Sankta Guruo, ĉu?" 「新しい映画の題は『決戦!アスカ対 "La nova filmo estos La Lasta Batalo ゲンドウ』だって。でも、題が気に入ら de Aska kontraŭ Gendoo! Mi tamen ないから断ろうかと思ってるんだけどね。rifuzos la proponon, ĉar la titolo ne それじゃまた!」 plaĉas. Ĝis!" アスカが帰ると、また静かになった。 Aska foriris kaj la paco revenis. レイは紅茶を一口含むと、ふうとため息 Rei trinkis teon kaj spiris profunde. をついた。そして私を見て、にっこりと Post tio ŝi vidis min kaj tiam mi ほほえんだ。 vidis serenan rideton. *** 「彼らはきみを疑っているそうだよ。 "Ili suspektas, ke vi faris ion. まったくばかばかしい話で、証拠も何も Kiel absurde! Kompreneble ili havas ないんだけどね。」 nenian pruvon!" 「しかし議長、大聖導師がウィルスを "Ankaŭ al ni tamen mankas la pruvo, 作らせたという証拠もないですね。せめ ke Sankta Guruo naskigis la viruson. て一体でもゲンドウロボットが残ってい Se restus almenaŭ unu Gendoo-roboto, れば、よかったんですが。」 ni trovus la pruvon." 「あの状況では仕方なかったと思う。 "Tio estis ne-eviteble: Se Aska アスカ君が彼らを破壊していなければ、 ne detruus la robotojn, mortus la 群衆の方に死者が出ていただろうしね。 pledantoj. Strange, ke malaperis la だいたい、機能停止と同時に記憶も消去 memoro de la robotoj. Mi suspektas されるという構造からして怪しい。」 la Guruon." 「怪しいですね。彼らは記憶消去機能 "Certe strange, kvankam ili neadas を組み込んだ覚えはない、と言っていま pri la elimino de memoro. Se la すが。しかし、導師が訴追を免れる、と Guruo temen sukcesos eviti la akuzon, したら、まだ信者も多いし、いずれ影響 li kun multaj adeptoj denove havos 力が復活しますね。」 influon." 「困ったことだ。彼の陰謀だというこ "Nenio helpas! Kvankam neniu dubas とは誰の目にも明らかなんだがね。」 pri la konspiro de la Sankta Guruo." 「まったくです。」 "Nek mi dubas!" *** 「あなた、本当にゲンドウに似てきた "Pli kaj pli vi simalas al Gendoo!" わね。」 「私が、あのロボットに?」 "Ĉu mi similas al la robotoj?" 「ロボットじゃなくて、仮想世界のモ "Ne al robotoj, sed al Gendoo en la デルになったアニメのゲンドウに。」 bildo-rakonto, la modelo de la Mondo." 「私はアニメの筋はよく知らないんだ "Ne multon mi scias pri la rakonto. が、ゲンドウって、そんなに悪いやつな Ĉu li estis tiel malbona?" のか?」 「あら、ちゃんと自覚しているのね。 "Ha, ha! Vi ja scias vin! Vi ゲンドウロボットを操作して導師の指示 manipulis la roborojn, ke ili disdonu してないことを言わせたでしょう。」 falsajn ordonojn de la Guruo,ĉu ne?" 「…何の話なの?」 "...Pri kio vi parolas?" 「アスカ!何時からそこにいたの!」 "Aska! Kiam vi venis?!" 「今来たところ…ごめんなさい、あな "Ĵus nun mi venis... Pardonon. Li たたちに話したら心配するだけだって、 ne permesis diri la veron, ĉar vi 彼が言うから…」 ne povus esti trankvilaj. 「え?」 "Kio?" 「あのとき、議長に相談したらウィル "En la krizo mi konsiliĝis kun la スを作ってくれたの。偽の命令を載せて Prezidanto. Li donis al mi viruson. ロボットに与えたの。あ、でも暴力を振 Kun tiu viruso mi donis falsan るったのは本当に導師の指示だからね。 ordonon al la robotoj. La perforto あいつ私にも命令したもの。…本当にご tamen estis vera ordono de la Guruo. めんなさい。でも3人を救おうと委員会 La samon li ordonis ankaŭ al mi... も私も必死だったのよ。」 Pardonu, ni ne povis elekti rimedon." 「ありがとう。私は心配するだけで何 "Dankon, Aska! Kiel mi hontas, ke もできなかった。まったく恥ずかしい。 mi nur timis kaj faris nenion por savi 君たちに、本当に感謝しているよ。」 la plej karan! Elkore mi dankas vin!" 「(…よく言うわね…)」 "(...Kiel vi povas paroli tiel! )" 「でも議長には黙っていてね。また彼 "Estas sekreto al Prezidanto, ke mi に、しかられちゃうから。」 diris la veron. Alie li koleros." アスカが帰ると、また静かになった。 Aska foriris kaj la paco revenis. レイは紅茶を一口含むと、ふうとため息 Rei trinkis teon kaj spiris profunde. をついた。そして私を見て、にっこりと Post tio ŝi vidis min kaj tiam mi ほほえんだ。 vidis serenan rideton. (終わり fino) 後書き、または言い訳: Postparolo aŭ Apologio この物語は架空のものであり、いかな Neniu religia partio, intelektologo る宗教団体=政府与党、知能工学者、仮 aŭ virtuala persono estas modelo de 想人格にも関係ありません。 la rakonto. Ĉio estas nur fikcio. ソバメシという料理は実在します。私 Ne fikcio estas la plado, Sobamesi, はおいしいと思います。料理法は店によ kiu plaĉas al mi. Kuirado varias りさまざまです。ご自分で試してみてく de restoracio al restoracio. Ankaŭ ださい。 vi provu vian aranĝon. ****** 次回予告?: Pri la venonta rakonto? 「…ここはどこ?私どうしたの?」 "...Kie mi estas? Kio okazis al mi?" 「恒星船の中だよ、エヴァ。私もさっ "En la stel-ŝipo, Eva. Mi vekiĝis き目覚めたところだ。無事に太陽系から tuj antaŭ vi. Ni sukcesis elveni 脱出したようだ。もう加速も終わってい el la Sun-Sistemo. Jam finiĝis la る。」 akcelo." 「エヴァ?そしてあなたはアダモなの "Eva? Kaj vi Adamo? Ni do estas ?それでは私たちはコピーの方なのね。 la kopioj? ...Ĉu vi bedaŭras?" …あなた、後悔してない?」 「後悔するはずがないだろ。複製をと "Kial mi bedaŭrus? Kiam mi faris る作業中ずっと、自分自身が行けるわけ niajn kopiojn, mi enviis al la kopioj, じゃないのを、残念に思っていたんだ。 kiuj vojaĝos al alia stelo. Tial mi だから目が覚めて自分が仮想人格なのを ĝojas, ke mi vekiĝis kiel virtuala 知ってうれしいよ。」 persono." 「ありがとう、私についてきてくれて。 "Mi dankas, ke vi venis kun mi. これからの、五百年間は船の中でふたり La venontajn kvincent jarojn ni estos きりになるのね。」 solaj en la ipo." 「仕事はたくさんある。退屈はしない "Kun multaj taskoj ni neniam povos さ。」 esti enuaj!" *** 仮想世界のレイへ戻る