仮想世界のレイへ戻る
                                   ◆◆◆




  手が荒れるからと、手袋をしてギンナ    Por gardi la manojn ni portis gantojn.
ンを拾う。上空では、コウモリになった  dum ni prenis ginkajn nuksojn de  sur
ヒトミが木を揺さぶっている。小さなコ  la tero.   Super ni Hitomi en formo de
ウモリにそんな力があるはずはないのに  vesperto skuadis ginkan arbon.   Ŝi eta
なぜかバラバラと大粒のギンナンが降っ  faligadis multe da nuksoj grandaj.
てくる。

  「あぁ、また食べられましたぁ。」      "Ve!   Cervo denove manĝis anaŭ ni!"

  ミズホちゃんが拾うよりも早く、シカ    Antai ol Mizuho  prenis  la  nukson,
がギンナンを臭い皮と殻ごとボリボリと  la besto formanĝis ĝin kun la  odoraĉa
食べてしまう。よくおなかが痒くならな  karno kaj malmola ŝelo.       Ĉu ĝi ne
いものだ。                            jukigos la inteston de la cervo?"

  「サトシィ、今日のお三時ぐらいは、    "Satoŝi!  Jam sufiĉe por nia kolaziono!
取れたでしょ。早く帰って煎ってよ。」  Iru hejmen kaj baku!"

  「ダメだよ、ヒトミ、みんなに頼まれ    "Ne, Hitomi!   Multaj jam petis de ni!
てるんだから。ね、ミズホちゃんも、が  Hej,  Mizuho!    Vian  kunlaboron  mi
んばってね。」                        petas!"

  「はい、ですぅ。」                    "Konsentiteee!"

  鹿と競争でギンナンを拾っているのに、  Dum ni kaj cervo konkuris pro ginkaj
レイおばあちゃんだけはヒラヒラと飛び  nuksoj, Avnjo Rei nur flirtadis super  ni
まわって手伝おうともしない。          kaj neniam helpis nin.


                           


ギンナンとレイ Ginka nukso kaj Rei

突風が吹いた。イチョウの葉っぱが舞 Blovis forta vento. En aero flirtis い、ギンナンがバラバラと落ちる。木の ginkaj folioj. Duŝe falis la nuksoj. La 下の少年と少女は頭を抱えてうずくまる。knabo kaj knabino ekkaŭris ŝirmante la 赤いコウモリは幹にしがみつき、蒼いチ kapon. La ruĝa vesperto sin alkroĉis al ョウチョは青空の中くるくると、くるく la ginka trunko. La blua papilio en la ると… blua ĉielo flirtadis kaj flirtadis... 風がやむと少年と少女は大あわてで、 Post la ventego la knabo kaj knabino 落ちたギンナンを拾い始めた。コウモリ hastis preni la nuksojn. La vesperto も赤い服の少女に戻って、シカと競争で fariĝis kanbino kun ruĝa robo kaj kun ギンナンを拾っている。ただ、蒼いチョ cervo konkuris por ginkaj nuksoj. Nur ウチョだけは、まだ青空の中をくるくる la blua papilio ankoraŭ flirtadis en la と舞っていた。 blua ĉielo. チョウは思った。老いたイチョウは、 La papilio pensis: La maljuna ginko 魔術師…愛する女に裏切られた、可哀想 estas la Magiisto.., kompatinda pieroto, なピエロ。 kiun perfidis la amata virino. ◆◆◆ 黄金の色に輝くイチョウの葉は、大空 Orkolore brilis la ginkaj folioj, kiuj 高く舞い上がり、やがて地上に落ちてい flugis alten al la ĉielo. Baldaŭ ili falis った。 al la tero. でも一枚の、虫に食われた枯れ葉だけ Unu velkinta folio iom modita de は、くるくると舞いながら空高く昇って vermoj tamen dance flirtadis pli alten. いった。やがて、薄く儚く浮かんでいた Baldaŭ ĝi ensorbiĝis en la palan Lunon, 真昼の月に、溶け込むように吸い込まれ kiu efemere ŝvebis en taga firmamento. た。 遙か遠くに小さな太陽が輝いていた。 Fore malproksime brilis la eta Suno. 背後には都市世界神戸の実体である、冷 Malantaŭe estis frostigita roko, kiu estas たい岩のかたまり。数百メートルほど離 la substanco de la MondoUrbo Kôbe. れたところに、同じく冷えきった、神戸 En distanco de kelk‐cent metroj ŝvebis より少し小さな岩が浮かんでいた。その roko same malvarma kaj iom malpli 間を髪の毛よりも細い透明な糸が結んで granda ol Kôbe. Ilin ligas fadeno diafana いた。枯れ葉は形を失い、光となって、 kaj maldika. La folio fariĝis lumo kaj 透明な糸を渡って行った。 iris laŭ la diafana fadeno. 闇の中に、かすかに光るモノが動いて En tenebro moviĝis neklaraj lumoj. Tra いた。楕円形の生物が繊毛をせわしなく la vidkampo glitis ovala estaĵo kun haste 回転させて視界を横切って行った。 moviĝantaj cilioj. 「少しほっときすぎたかな。いろいろ "Tro longe mi forlasis ilin. Ĉar min あったから…」 okupis multaj ĝenoj..." 光は少年の形になっていた。誰も見て La luno jam fariĝis knabo. Neniu いないけれど、この姿が一番落ち着くか vidus lin ĉi tie. Li tamen kun tiu ら。自分が老いた心を持っていることを aspekto sentis hejme kaj povis forgesi, 忘れられるから。 ke lia koro estas jam maljuna. 「ちゃんとなってるはずよ。このアタ "Ĉio estas en ordo, ĉar mi mem zorgis シが面倒を見てたんだからね。」 ilin!" 少年は声のした方に振り返った。彼女 La kanbo turnis sin al la voĉo. Jen だった。いつも目の前に居ながら、けっ estis ŜI! Tie staris ŜI, kiuj li ĉiam して触れることができないはずの彼女が vidis, sed neniam povus tuŝi. そこに立っていた。 「アタシの目を欺こうなんて、百万年 "Por trompi min, vi devos ekzerci vin 早いわよ、バカシンジ。」 milionoj da jaroj plu, Malsaĝa Sinzi!" 「ふふふ、アスカだって、本当はだま "Ha, ha, ha! Fakte vi estis trompita, されていたくせに。」 Asuka!" 笑いながら、シンジの目には涙が浮か El la okuloj de Sinzi ridanta falis gutoj んでいた。 da larmo. ◆◆◆ 「恒星船から太陽系に帰還したとき、 "Kiam mi revenis de la stelŝipo al la 神戸のアスカは高橋と、そして、神戸の Sun‐sistemo, jam Asuka de Kôbe kuniĝis ボクはレイと結びついていたんだ。それ kun Takahasi kaj mi en Kôbe kun Rei. を覆す権利はボクにはなかったから…」 Mi ne rajtis tion renversi..." 優柔不断な所はやはりシンジね。まあ Tiel hezitema estas mia Sinzi! Bone, 優しいと解釈すれば、いっか。 mi pensu, tio devenas de lia bonkoreco. 「なぜ、神戸シンジと融合したのよ。 "Kial vi unuiĝis kun Sinzi de Kôbe? そんな必要なかったじゃないの。」 Ne necesis tio." 「アスカが帰ってきて、しかも神戸ア "Mi ni atendis, ke revenos Asuka kaj スカと別個の存在になるなんて思わなか restos la alia ol Asuka de Kôbe." ったんだ。」 「そうよね、アイツは今でも、高橋と "Certe, ankaŭ nun ŝi ama s nur 熱々だからね。」 Takahasi!" 本当は、アイツもまだシンジに未練が Verdire ankaŭ ŝi eble ankoraŭ amas あるのかも。でも、寝た子を起こす必要 lin. Mi tamen ne volas veki alian は、ないじゃない。 ĝenon. 「ねえアスカ、レイも、アスカとボク "Asuka, mi nun supozas, ke Rei cedis がこうなることを予測して、身を引いて por ni la vojon por la feliĉo de Asuka くれたような気がするんだ。」 kaj mi." シンジだ。何という鈍感さ。あの冷血 Jen tia eatas Sinzi! Kiel malsaĝe! 女に自分がポイとボロ屑のごとく捨てら Li ankoraŭ ne kredas la evidentan fakton, れたという明白な事実にまだ気がつかな ke tiu fridulino forĵetis lin kiel ĉifonon. いとは。 「アンタバカァ、あの女がそんな殊勝 "Kia malsaĝulo vi estas! Tiel bonkora な事するはずないでしょう。」 ŝi ne povas esti!" ◆◆◆ 「おばあちゃん、早すぎるよ。五回以 "Avnjo, tro frue! Atendu, ĝis pli ol 上、殻が弾けてから…」 kvin nuksoj krevos..." 「レイちゃん。」 "Rei!" 「…レイちゃん。だから、まだ火から "...Rei. Ankoraŭ ne demetu de la 下ろしちゃいけないんだって。十分に火 fajro! Krudaj nuksoj estas malbona al が通ってないと毒だから。」 sano." 「いいの。私は、とても悪い女の子な "Lasu min. Ĉar mi estas malbona の…シンジ、ごめんなさい。」 knabino... Sinzi, pardonu min." 「何言ってんだよ、おば…」 "Pri kio parolas Av..." 「レイちゃんなの。」 "Nomu min Rei!" ◆◆◆ 後書き、または言い訳: Postparolo aŭ Apologio この物語は架空のものであり、いかな Neniu religia partio, intelektologo aŭ る宗教団体=政府与党、知能工学者、仮 virtuala persono estas modelo de la 想人格にも関係ありません。 rakonto. Ĉio estas nur fikcio. 『イチョウは手品師、老いたピエロ』 "Ginko estas ĵonglisto, maljuna pieroto" という歌がありました。でも、ここでは Tiel oni kantis. "Magiisto" mi skribis ĉi 『魔術師』にしました。この作品では、 tie. Ĉar mia Sinzi estas magiisto, kiu シンジは仮想空間を操る魔術師です。 regas virtualan spacon. ギンナンの落ちる時には、イチョウの Kiam falas nuksoj, ginkaj floroj estas 葉は本当は緑色ですね。でも、ここでは ankoraŭ verdaj. Mi tamen skribis ilin 老いた魔術師にふさわしく、枯れ葉にし flavaj, kiaj decas al la maljuna magiisto. ました。挿絵も黄色い方がきれいですし。Cetere flava estas pli bela kiel desegnaĵo. ◆◆◆◆◆◆ 次回予告:『レイとスズムシ』 La venonta rakonto: Re kaj homeogrilo 「ゾウリムシはわかるけどさ、なんで "Kial vi malpermesas alporti al Kôbe スズムシを神戸に持ち込んじゃいけない ne nur parameciojn, sed ankaŭ homeo‐ のよ。」 grilojn?" ススキの生い茂る草原に虫の声だけが En kampo de miskantoj kantadis nur 聞こえていた。二人以外誰も居ない世界。insektoj. En la mondo ili du estis solaj. 「地球とは規模が違うからね。」 "La skalo estas malsama de la Tero." アスカもシンジも、ゆったりと話して Asuka kaj Sinzi parolis kviete. Ĉi tie いる。ここでは時間が流れない。いや、 ne fluas tempo. Ne, male ĝi fluas cent‐ 普通の仮想世界の、更に百倍の早さで流 oble pli rapide ol ordinaraj mondoj れている。 virtualaj 「ここだって、地球よりずっと小さい "Ankaŭ ĉi tie estas multe pli mal‐ のに。」 granda ol la Tero." 「地球の自然環境復元の、検証実験の "Oni kreis la mondon nur por kontroli ために作られた世界だからね。ここでう la planon por rekrei naturon sur la Tero. まく行けば、月面で実体として復元し、 Se ĝi sukcesos ĉi tie ni reenkarnigos ilin 地球に送り込むのさ。」 sur la luno kaj sendos al la Tero." 「太陽砲戦争で死滅した地球の生命が "Kaj al la Tero revenos la vivaĵoj, kiu 部分的にでも蘇るわけね。うまく行くと pereis en la SunKanona Milito. Mi いいね、シンジ。」 deziras la sukceson, Sinzi." 「きっと、うまく行くさ、アスカ。」 "Certe sukcesos la plano, Asuka." 仮想世界のレイへ戻る