仮想世界のレイへ戻る

  レダは手を、弥勒城の内壁に出現した   Leda metis la manojn al la pordego
城門に押しあてた。巨大な扉は音もなくsur la interna flanko de la remparo de la
開いていった。Kastelo Majtrejo.  Senbrue ĝi malfermiĝis.
  門の向こうは夜の砂浜のようだった。   Trans la pordego ŝajnis esti plaĝo. Ĉu
地蔵共同体に海があったろうか? la Komunumo Ksitigarbo havis maron?
  「…行くわ。子供たちを…」   "...Ni iru!   La infanojn..."
  全部は言わない。危険があれば、レダ   Ŝi ne findiris. Se atendos ilin danĝero,
が防いでいる間に、ケンスケが子供たちdefendos Leda, dum Kensuke forkuros
を連れて逃げる…その手順は確認済みだkun la infanoj...   Ili jam konsentis pri
った。tiu aranĝo.
  「ああ、わかった。みんな遅れないよ   "En ordo.  Hej, infanoj!   Sekvu nin
うに、ついてくるんだぞ! 」kaj ne postrestu!"
  門をくぐると、夜の底が白くなった。   Trans la pordego estis blanka grundo
シャキシャキと砂を踏んで行くと、水辺en nokto. Ili marŝis kun knaro de sabloj. 
に出た。海ではなく、湖のようだった。Jen akvo.  Ĝi ŝajnis ne maro, sed lago.
  「また、城かい。代替世界の連中は、   "Ankaŭ ĉi tie estas kastelo! Certe la
お城が好きなようだな。」alternativanoj amas kastelojn!"
  ケンスケが指さす方向、湖の真ん中の   En la direkto, kiun montris Kensuke,
小さな島の上に、美しいヨーロッパ風のsur malgranda insulo en mezo de la lago
城があった。やはり、地蔵共同体ではなstaris bela eŭropeska kastelo.   Se ili
いようだ。一神教徒の領分に迷い込んだenmigris en teritorion de monoteistoj,
とすると、やっかいだ。eble atendos ĝenoj.
  「橋があるわね。」   "Jen ponto."
  岸辺から島に向かって木製の橋が伸び   De la bordo al la insulo sin etendis
ていた。ligna ponto.
  「誰か来るわ。金髪の女ね。」   "Oni venas.   Blonda virino."
  「そのようだな。まさか危害を加えら   "Certe oni venas.  Mi esperu, ke ŝi
れることはないと思うが、偉そうにふんne atakos nin.  Ŝi tamen marŝas parade
ぞり返って歩いて来るな。」kaj tro fiere!"
  「ええ、性格悪そうね。」   "Mi timas, ke ŝi estas malica."

城 kastelo


断罪への航海
Nemezo 17 kastelo
島谷剛、2004年5月5日(水)SIMATANI Takesi 2004


△▽▲▼▲▽△
  「というわけでさぁ、トウジの言うこ   "Tial mi kredis Toozi kaj transiris la
と信じて門をくぐったら、アタシの城じpordegon.   Mi tamen venis ne al mia
ゃなくて、変なとこ出っちゃったのよ。kastelo, sed al fremda loko.   Ne sciante
仕方がないから、この長い橋を渡って、kion fari, mi marŝis la longan ponton al
湖の中の小島まで行ったけど、そこにもla insulo en la lago.   Sed ankaŭ tie mi
だぁれもいないしさ。困っているところtrovis neniun.     En tiu momemto de
に子供たちの声が聞こえてきたのよ。」konsterniĝo mi ja aŭdis la infanojn!"
  「いや、オレたちも心細かったから、   "Ankaŭ ni estis konsternitaj kaj estis
弥勒さまの姿を見付けたときは、本当にgranda ĝojo vidi vin, Majtrejon.    Tio
うれしかったよ。地獄に仏とはこのことcerte estis:  Vidi budhon en la infero.
だよな、レイ…。」La samon sentis ankaŭ Rei, ĉu ne?.."
  「……」   "......"
  「いやよケンスケ、弥勒さまと呼ばれ   "Ho, terure, Kensuke! Mi ne volas 
るとゾッとするわ。」esti titolita Majtrejo!"
  「アスカ、あなたは弥勒共同体の象徴  "Asuka, vi ja estas la simbolo de la
…たとえ、管理義務を長年放棄していたKomunumo Majtrejo, eĉ se longe vi
としても、そして今また仕事をミズホとforlasis la devon de administrado kaj
ケンスケに押しつけて楽をしようとしてnun volas trudi la laboron al Mizuho kaj
いても。あなたは弥勒仏なの。」Kensuke.  Vi estas la Budho Majtrejo."
  「レイ、アンタだって、薬師共同体の  "Rei, ankaŭ vi estas la simbolo de la
象徴よ。代替世界ができるときに、このKomunumo Bhajŝaĵaguruo.  Kiam kreiĝis
東アジアを三つの仏国土に分けてシンジla Mondon Alternativan, oni dividis la
の担当が地蔵、アタシの管轄が弥勒、アOrientan Azion por tri Budhoj: por Sinzi
ンタが…」Ksitigarbo, por mi Majtrejo kaj por vi..."
  「…わからない。たぶん私はレイとい   "...Mi ne komprenas vin.   Eble mi
う人を知らないから。」ne konas la personon Rei."
  「レイ、知らないふりはやめなさい!   "Rei, vi ne povas esti sen kono!  Ha,
知らないと言えば、アタシたち三人ともcerte ni ĉiuj tri ne konas la kreiĝon de la
代替世界のできる前に姿を隠しちゃったMondo, ĉar antaŭ tio ni kaŝis sin.   Ni
けど、世界の方向性を決めた責任は、逃tamen ne povas neniigi la respondecon,
れられないのよ。」ke ni fiksis la direkton de la Mondo."
  「…私の名前はレダ。レイという人で   "...Mia nomo estas Leda. Mi ne estas
はないの。」la persono Rei."
  「まだいうか! 」   "Fermu la faŭkon!"
  「ホンマ、うるさいやっちゃな。子供   "Ho, ĉiam tereure vi bruas!   Vi ja
がおびえとるやないか。」timigis la infanojn."
  アスカの後ろから声がした。   La voĉo venis de malantaŭ Asuka.
  「トウジ、アンタどこに、いたの!」   "Toozi, kie vi kaŝis vin?!"
  「ずっと、アスカのあとを追いかけと   "Ĉiam post vi.   Mi vane sekvis vin
ったんやないか。走り回るから疲れてもpor kuratingi.   Tro multe mi kuris kaj
うたで。」nun estas tute laca!"
  「ここはいったい、どこよ! 」   "Kie do estas ĉi tie?!"
  「昔の地球に、リトアニア、ちゅう国   "Sur la perdita Tero estis la lando
があったそうや。あれはリトアニアの、Litovio.   Ĝi estas la Kastelo Trekai en 
トラカイちゅう城や。」Litovio."
  「なんで、そんな古っちい城にアタシ   "Al tia antikva kastelaĉo vi kondukis
と子供たちを連れてきたのよ!」min kaj la infanojn!   Kial?"
  「子供の住む場所とベンキョする場所   "La infanoj bezonas lokon por loĝi kaj
がいるやないか。弥勒共同体も地蔵共同lerni.      Nek Majtrejo, nek Ksitigarbo
体も、そんなに広うないで。そやから、estas tiel vasta.    Tial mi kreis novan
新しい空間を創ったんや。こういうときspacon.     Por tia afero virtuala spaco
仮想世界は便利やな。城の中には教室とestas oprtuna, ĉu ne? En la kastelo estas
子供が住む宿舎が、たんと用意してあるmultaj lernoĉambroj kaj dormoĉambroj.
からな。早く子供たちを寝かしたれ。腹Iru kaj donu liton al la infanoj.   Cetere
がへった子供の夕食もあるで。」por la infanoj pretas vespera manĝo."
  「アンタ、見かけによらず、気が利く   "Ho, la aspekto trompis nin, vi fakte
わね。」estas utila."
  「子供の夕食よ。大人のアナタが食べ   "La manĝo estas por la infanoj.  Vin,
ていいとは、トウジは言わなかった。」jam maturan Toozi ne invitis."
  「レイ、アンタだって大人じゃ…」   "Rei, ankaŭ vi estas matura..."
  「どうやら、オレたちは子供になった   "Ŝajnas nun, ke ni jam fariĝis infanoj.
ようだな。それじゃアスカ、お先に。」Ĝis la revido, Asuka, ni devas iri."
  何時の間にか、レダとケンスケは子供   Leda kaj Kensuke transformiĝis infanoj.
になり他の子供たちといっしょに美しいKun aliaj infanoj ili jam komencis marŝi la
木製の橋を渡って行く。belan lignan ponton.
  「アスカも早く行き。大人の食事も、   "Asuka, ankaŭ vi iru!   Ankaŭ por la
寝室もチャンとあるで。」maturaj pretas manĝo kaj dormejo."
  「そ、あんがと…レイ、待ちなさい! 」   "Ho, Dankon...   Ba, Rei atendu min!"
  「…待たない。私はレダだもの。」   "...Mi ne atendu, ĉar mi estas Leda."
  『子供たち』とアスカは大騒ぎをしな   Kun bruego la infanoj</i> kaj Asuka iris
がら橋を渡り、城に入っていった。trans la ponton kaj eniris la kastelon.
  行列の最後尾をトウジとケンスケが、   Ĉe la fino de la vico lante marŝis
ゆっくりと、ついてゆく。Toozi kaj Kensuke.
  「おいトウジ、ということはこの空間   "Hej, Toozi, vi diris, ke vi mem
はトウジが創ったんだよな。」kreis ĉi tiun spacon."
  「ああ、そうや。」   "Certe mi diris."
  ケンスケのメガネがキラリと光った。   Ekbrilis la okulvitroj de Kensuke.
  「ということは、この仏国土の仏様は   "Tio ja signifas, ke vi estas la budho
トウジということになるな。」de la teritorio."
  「いったい何が言いたいんや。」   "Kion vi volas diri?"
  「仏には名前が必要なんだよ。」   "Budho devas havi budhan titolon."
  「いらん。トウジで充分や。」   "Sufiĉas la nomo Toozi."
  「そうは、いかないんだよ。伝統だか   "Vi ne povas rifuzi.   Tion postulas 
らな…で、トウジにいい名前がつけられla tradicio.   Vi tamen ne elpensos bonan
るわけがないから、オレがつけてやろうtitolon.   Tial mi nomu vin...  Estus bone,
…そうだな、現在劫に出現する千仏の大ke vi alprenu la titolon de la lasta de la 
トリ、盧至仏と名付けようじゃないか。Mil Budhoj en Nuna Kalpo:   Vi estu la
ルシというのは『光』という意味だ。」Budho Ruĉio.  Ruĉio signifas LUMOn."
  「そして、盧至長者因縁経の盧至は、   "Kaj ankaŭ APETITOn signifas Ruĉio
『食欲』ちゅう意味やな。」en la sutro pri La Riĉulo Ruĉio, ĉu ne?"
  「ち、知っていたのか。」   "Ve, vi sciis tion!"
  「仮想人格は長生きやからな。いくら   "Virtualaj personoj vivas longe.   Kaj
不勉強なワシかて、大抵のことは知ってeĉ mi maldiligenta povis lerni tre multe
いるわな。」da aferoj."
  「この名前は気に入らないか。」   "Al vi do ne plaĉis la titolo?"
  「いや気に入ったで。ワシにピッタリ   "Jes ja, ĝi plaĉis al mi!   La titolo
の名前やないか。それにな…」fakte taŭgas al mi.   Cetere..."
  「それに、なんだ。」   "Cetere?"
  「ワシは最後の仏になるやろな。この   "Mi estos la lasta budho, ĉar la Nuna
劫は、まもなく終わるで。」Kalpo baldaŭ finiĝos."
△▽▲▼▲▽△
  ぼんやりと、白い光で照らし出された   Spaco hela kun obtuza blanka lumo.
空間。白い床の上に自転車が疾走する形Sur blanka planko friziĝis biciklo kun la
のままで固まっていた。『管理区画』のpozo de kurego.      En la Administra
研究者たちは、机に向かった状態で静止Kabineto haltis studantoj sidantaj kontraŭ
していた。sia tablo.
  ただ、応接セットに座って謀議を続け   Nur en la akcepta angulo movetis la
ている男と女だけが、時々身じろぎするviro kaj virino, kiuj fervore konsiliĝas
ほかに、動くものはなかった。pri siaj intrigoj.
                            (続く)                          (daŭrigota)


仮想世界のレイへ戻る