|
|
|
「底面の半径と、高さがどちらも r | "Kiam kaj radiuso de bazo kaj alteco
|
の円錐の容積は πr3/3 やな、ヒカリ。」 | ambaŭ estas r, konusa amplekso estas
|
| πr3/3, ĉu ne, Hiakri?"
|
|
「え、そ、そうなの?」 | "He? Ĉu vere?"
|
|
「中学の数学やぞ。ええ歳してあかん | "Tion oni lernas en matematiko por
|
やないか。」 | mezlernejo! Vi hontu pro nescio!"
|
|
「な、何よ、偉そうに。」 | "Ho, ve! Kiel fiera vi estas!"
|
|
「だめよ、トウジ君。良く噛み砕いて | "Toozi, vi kulpas! Klarigu etapo post
|
教えてあげないと。まず、半径 r の円の | etapo. Unue, ke areo de cirklo kun r,
|
面積は πr2 だということは…」 | kiel radiuso, estas πr2..?
|
|
「それは知っています、リツコさん。」 | "Tion mi scias, Rituko!"
|
|
「そうね。それなら、常識よね。」 | "Bone. Jen elementa saĝo, ĉu ne?"
|
|
「ええ、まあ。」 | "Certe, tio estas."
|
|
(…それって常識なの、マナ?) | (Ĉu tia estas elementa, Mana?)
|
|
(わ、私に聞かないでよ! ) | (Ve! Ne demandu min!)
|
|
「でね、円錐や、角錐、一般にスイの | "Je konuso aŭ pitamido, ĝenerale
|
体積は…」 | volumenon je konuso..."
|
|
(体積って、容積とどう違うの? ) | (Kiel diferencas volumeno kaj kapacito?)
|
|
(だから、私に聞かないでって! ) | (Ho, ve! Ne demandu min, mi patas!)
|
|
「…入れ物の場合は容積というのよ。 | "...Kiam temas pri ujo, uzu la vorton,
|
マナ、わかった? 」 | amplekso. Ĉu vi komprenis, Mana?"
|
|
「は、はい、わかりましたリツコ先生! | "Jes, jes, tre bone, kara Rituko!
|
(だから、あなたが変な質問するから!)」 | (Se vi ne demandus!)"!
|
|
「この場合はある種の入れ物やから、 | "Nun temas pri iaspeca ujo, kaj ni
|
容積でんな。」 | uzu la vorton, amplekso?"
|
|
「そうね、トウジ君。でも体積で話を | "Vi pravas, Toozi. Mi tamen daŭrigu
|
続けましょう。円錐や角錐の体積は、 | kun volumeno. Volumeno de konuso aŭ
|
(底面積)×(高さ) ÷ 3 なの。底面の半径 | paramido estas (baza areo)oble (alteco) / 3.
|
r、高さ h の円錐なら、πr2h / 3、高さ | Se temas pri konuso kun baza radiuso r
|
も r ならπr3/ 3 になるわ。」 | kaj alteco h, ĝi estas πr2h / 3. Se ankaŭ
|
| alteco estas r, ĝi estas πr3/ 3.
|
|
(でも、なんで急に数学の授業が始ま | (Kial, do, oni komencis lecionon de
|
ったの。『マッドのリツコ先生がケンカ | matematiko? Mi ja venis, ĉar Mana
|
して、誰かをギタギタにやっつける相談 | diris, "Rituko, la Maniulo komencos
|
だから、きっとおもしろい!』とマナが | batalon. Certe amuze estos plani draŝi
|
言うから来たのにさ。) | iun severe!")
|
|
「マナ、あなた、私のこと、何か誤解 | "Mana, vi ŝajnas havi eraran
|
しているようね。」 | komprenon pri mia personeco, ĉu ne?"
|
|
「あ、私、『おもしろい!』なんて言っ | "Ho, ne! Nemiam mi diris al ŝi,
|
てません。」 | ke via plano estos amuza!"
|
|
「『マッド』とは、言ったのね?」 | "Ke, mi estas maniulo, vi tamen diris?"
|
|
「…」 | "..."
|
|
「…まあ、いいわ。私たちはね、昔か | "...Ha, mi forgesu tion! De antikveco
|
らずっと信じ込んでいたのよ。私たちの | ni kredis! Ni kredis, ke nia mondo,
|
世界は、いえ、私たちの仮想世界を乗せ | aŭ pli precize, la planedo, en kiu kuŝas
|
た小惑星は円錐形だと。」 | nia virtuala mondo, estas konusforma!"
|
|
(そうだったの? 知らなかった。) | (Ĉu vere? Mi ne sciis!)
|
|
(私だって知らなかったわよ、そんな | (Nek mi sciis! Neniu scias tian
|
どうでもいいこと。) | bagatelaĵon!)
|
|
「マナ、どうでもいいと思う?」 | "Mana, ĉu vi vidas tion bagatelaĵo?"
|
|
「あ、いえ、思いませんリツコ先生!」 | "Ho, ne, ne, tute ne, kara Rituko!"
|
|
「では、半径 r の半球なら、マナ… | "Se ĝi estas duonsfero kun radiuso r,
|
は無理ね。どうかしら、ヒカリさん?」 | Mana... Ŝi ne scias! Kiom, Hikari?"
|
|
「半径 r の球なら、体積は 4πr3/ 3 | "Se ĝi estas plena sfero, la volumeno
|
ですから、半球だとすると、2πr3/ 3 | estas 4πr3/ 3. Duonsfero, do, havas
|
になります。」 | volumenon 2πr3/ 3."
|
|
「ということはやな、同じ高さの円錐 | "Tio egalas al duobla volumeno de
|
の二倍やな。」 | same alta konuso."
|
|
「そのとおり。そしてもし、私たちの | "Vi pravas! Kaj, se nia planedo estas
|
小惑星が、底面の半径と高さがどちらも | cilindro kun r, kiel baza radiuso kaj alteco,
|
r の円柱なら体積は (底面積) × (高さ) | ĝia volumeno, (baza areo)oble(alteco) estas
|
だから、πr3で円錐の三倍になるわね。」 | πr3, nome trioblo de tiu de konuso."
|
|
「それで、どれが本当なんですか?」 | "Kaj kiu el ili estas la vera?"
|
|
「わからないとしか言えないけど、少 | "Fakte mi ne scias. Tamen estas
|
なくとも円錐でないことは確かよ。」 | certa, ke ĝi ne estas konusforma."
|
|
「素直に考えれば半球やな。」 | "Plej natura estas duonsfero."
|
|
「もともとは球形だったのを、帝国と | "Se oni supozas, ke la originalo estis
|
代替世界で二等分したと考えればね。」 | sfero, kiun egale dividis la Imperio kaj ni."
|
|
「それは、とんでもない話ですね。」 | "Terura afero, ĉu ne?"
|
|
「ええ、とんでもないこと。レイから | "Jes, tarure! Mi mem ne kredis,
|
話を聞いたとき私も信じられなかった。 | kiam tion informis Rei al mi. Tio tamen
|
でも認めざるを得ない事実よ。私たちの | estas fakto, kiun neniu povas neadi. Ne
|
敵は、再創造者だけではないの。」 | sola malamiko estas la Rekreinto!"
|
|
(何が『とんでもない』の、マナ?) | (Kio estas Terura afero, Mana?)
|
|
(だから、私に聞かないでって!) | (Mi diris, ne demandu min!)
|
|
|
|
△▽|
|
|
「そんなバカな!」 | "Mi ne kredas!"
|
|
「…でもそれは事実。」 | "...Sed, tio estas fakto."
|
|
「活動形態ではなく圧縮してあれば、 | "Se ne aktive, sed kunpremite, tie oni
|
隠された容積の中に、生きた人間を何人 | povis kaŝi datumon por rekrei plurajn
|
も再生できる情報が収まるじゃないか。」 | vivantajn homojn!"
|
|
「…あなたは私たちを操っていたのか | "...Kvankam ni estis viaj marionetoj,
|
もしれないけれど、あなた自身もだれか | ankaŭ vi estis marioneto, kaŝe regata de
|
にあやつられていた。」 | iu alia."
|
|
「帝国だけでなく代替世界も、人類を | "Ne nur la Imperio, sed ankaŭ la
|
どこかで再創造するために、情報を運ぶ | Mondo Alternativa evidentiĝis ilo trans‐
|
ための道具と言うわけか。」 | sendi datumon, por ie rekrei Homaron!"
|
|
「…そして、あなたは、その運搬装置 | "...Kaj vi estas peco de tiu transsenda
|
の部品に過ぎない…それを教えるために | maŝino... Nur por tion diri, mi revenis
|
私は帝国から時空を超えて帰って来た。」 | al vi de la Imperio trans spacotempo."
|
|
「アスカやトウジにも、私の愚かさを | "Ankaŭ Asuka kaj Toozi jam scias, ke
|
知られてしまった。これが、レイ、君の | mi estis idioto! Rei, ĉu tio estas via
|
復讐というわけかねか。」 | venĝo?"
|
|
「…レイならあなたの手駒かも知れな | "Rei estas via marioneto. Mi tamen
|
いけど、私はレダ。そして、これは私の | estas Leda, kaj mia venĝo ne plenumiĝis.
|
復讐の、ほんの手始め…私たち仮想人格 | ...Mi atendos, ĝis ni, la virtualuloj havigos
|
が本当の自由を獲得するまでは、あなた | al ni veran liberon. Nur tiam ĝissate
|
のお仕置きは、おあずけよ。」 | mi draŝos vin."
|
|
「我々が勝てれば、私のことは殺そう | "Kiam ni venkos, vi rajtos decidi aŭ
|
と、生かそうと、君の自由にしろ。」 | mortigi aŭ vivigi min laŭ via bontrovo."
|
|
「そうするわ。そのために、頑張りま | "Tiam mi faros. Por tiu tago ni
|
しょう。」 | nun devas elteni."
|
|
「人類の亡霊に勝つためには一神教徒 | "Por venki la fantomoj de la Homaro
|
が鍵になる。」 | la monoteistoj estos ŝlosilo."
|
|
「そのためにアスカとシンジに、風の | "Por tio Asuka kaj Sinzi devis fuĝi
|
谷に駆け落ちしてもらったのよ。」 | al la Valo de Vento."
|
|
|
|
(続く) | (daŭrigota)
|