笑うしかあらへんな。レダを見舞って | Mi ne povis malridi. Kiam mi revenis
|
帰ると、へやの前に愛国青年団の黒服が | post la vizito al Leda, antaŭ la ĉambro min
|
待ってたんや。 | atendis nugruloj de Junaj Patriotoj.
|
|
ほんま、素早いこっちゃで。そやけど | Tro rapide, ĉu ne? Ĉu ili tamen ne
|
ワシを特攻兵士に指名して、ええんかい | havus problemon nominte min sturmanto?
|
な。ワシ、敵におうたら、すぐ降参する | Al malamiko mi tuj kapitulacios! Cetere
|
で。それに、たった一人の技師がおらん | kio okazos al la Energia Centralo sen mi,
|
でエネルギーセンターはどうなるんや。 | la unusola inĝeniero.
|
|
膨大な電力を消費する『愛国送信』の | Ĉiu "Patriota Elsendo" konsumas multe
|
ときに、ワシが細かい調整せなんだら、 | da elektropovo. Sen mia preciza reguligo
|
こんな旧い装置、イカレテまうで。 | difektiĝos la malnova aparato.
|
|
ええか…ええやないか。ヘルミオナは | Egale.., tute egale! Kvankam Hermiona
|
逃げたらあかんと言うたけど、仕方ない | malpermesis forĵeti, jam nenio helpas...
|
やないか…風見鳥のように生きて行くの | Mi laciĝis pro ili turniĝi kiel ventokoko!
|
も疲れたわ。あとを追わせてもらうで、 | Mi sekvos vin, Komisiitino! La mondo
|
委員長。委員長がおらん世界に、もう、 | mankas vin kaj ne plu povas deteni min
|
未練はないんや。 | al la vivo.
|
|
|
|
|
|
|
「レダ、またおうたな。ワシも志願し | "Leda, mi ĝojas revidi vin! Ankaŭ
|
て認められたんや。」 | mi petis soldatiĝi kaj oni permesis."
|
|
そう『志願』や。黒服に連れてこられ | Jes ja mi petis! Petas ĉiu, kiun
|
たもんはみんな『志願』するんや。 | arestas la nugruloj.
|
|
「そう、よかったわね。」 | "Ha, gratulon!"
|
|
はははレダ、いつもにも増して冷たい | Ha, ha, ha, Leda, pli apatia ol ordinare!
|
やないか。そらそやな、イスに縛り付け | Prave! Oni ligis vin al seĝo kaj ĉie sur
|
られて全身に電極付けられて…おまけに | via korpo metis elektrodon... Cetere nuda
|
裸や。笑えへんで。 | vi estas! Ne amuza estas la situacio!
|
|
ヘルミオナもこんなカッコ、させられ | Ĉu ili faris la samon al Hermiona?
|
たんやな。ワシも見たことないのに。 | Eĉ mi neniam vidis ŝin tian.
|
|
そんなこと思うとるうちに、ワシも裸 | Dum tiel mi pensis, oni nudigis ankaŭ
|
に剥かれてイスに縛り付けられた。それ | min. Mi estis fikse ligita al la seĝo,
|
もレダと向かい合わせや。目のやり場に | kiu staris kontraŭ Leda. Mi devis vidi
|
困るやないか。丸見えやで。 | ŝian korpon. Eĉ la internon mi vidis.
|
|
「神聖大統領閣下の、お言葉がある。 | "Nun vi havos honoron aŭskulti vortojn
|
全員起立。」 | de la Sankta Prezidento! Ekstaru!"
|
|
ワシとレダは以外は全員起立した。大 | Stariĝis ĉiu krom Leda kaj mi. Ni
|
統領の永遠の生を願う歌が流れる。最後 | aŭdis la kanton, ke ĉiu deziras eternan
|
の瞬間に、こなもん聞くのは、けたくそ | vivon de la Prezidento. Damne! Estas
|
悪いけど、起立せんでええのは助かるわ。 | tamen feliĉe, ke ni ne devis ekstari.
|
|
大統領の勝手な『期待』が終わると、 | Post tute egoisma "espero" de la
|
送信機が耳障りにうなり始めた。アカン、 | Prezidento, aŭdiĝis senharmonia bruo de
|
誰が調整しとるんや。ホンマに壊れるで。 | la sendilo. Ve, kiu reguligas ĝin?
|
エネルギー分配機が壊れたら、帝国も… | Ĝi difektiĝos kaj tiam ankaŭ la Imperio...
|
|
ペトロは警告しようとしたが、彼の口 | Petro volis averti. Sed tuj oni ŝtopis
|
は、たちまち塞がれた。観覧席に座って、 | lian buŝon. La Prezidento nur ĝuis
|
レダの若い裸体を鑑賞していた大統領に | junan nudon de Leda kaj kredis, ke la
|
は、技師が見苦しくジタバタと命ごいを | malsaĝa inĝeniero baraktas por elpeti
|
している、ようにしか見えなかった。 | sian vivon.
|
(続く) | (daŭrigota)
|