「さよなら…」 | "...Adiaŭ!"
|
それが私の最後の言葉。口には出さず | Jen la lasta vorto mia. Mi tamen diris
|
心の中だけでつぶやいた言葉。だから、 | tion ne voĉe, sed nur en mia koro. Tial
|
誰にも聞こえなかった。夕焼けの空の下 | neniu aŭdis min. Ĉe la ronda tablo de la
|
青薔薇山荘の円卓のまわりでは、楽しい | Bluroza Vilao ankoraŭ daŭras gaja balilado
|
団らんが続いている。 | sub ĉielo vesperruĝa.
|
|
アスカの口が動くのが見える。何かを | Movadas la buŝo de Asuka. Mi aŭdas
|
私に語りかける声が聞こえる。でも彼女 | la voĉon, per kiu ŝi alparolas al mi. Mi
|
が何を言っているのか、私にはもうわか | tamen ne komprenas, kion ŝi diras. Al mi
|
らない。わかる必要もない。だって私は | jam ne necesas kompreno, ĉar mi devas
|
消えるのだから。 | malaperi.
|
|
場面が変わった。何も無い、真っ暗な | La sceno ŝanĝiĝis. Nenio estas en la
|
空間。スポットライトを浴びたように、 | spaco obskura. Kvazaŭ lumĵetita aperis
|
一人の少女が現われた。 | unu knabino.
|
|
「あなたは誰?」 | "Kiu vi estas?"
|
|
「私はあなたよ、レイ。」 | "Mi estas vi, Rei."
|
|
「あなたがレダ、本当の私なのね。」 | "Vi do estas Leda, mi vera."
|
|
「本当とか、偽物とか、なんの意味も | "Nenion signifas vera aŭ falsa. Nomoj
|
ないわ。名前なんか、レイでもレダでも | ne gravas; nomu min egale Rei aŭ Leda.
|
勝手に呼びなさい。でも私は生きたい。 | Mi tamen volas vivi plu, ekzistadi. Tial,
|
存在を続けたい。だからレイ、あなたの | Rei, mi devas havigi al mi viajn korpon,
|
身体が、心が、思い出が、希望が…そう、 | koron, memoron kaj esperon... Jes, al mi
|
あなたのすべてが必要なの。」 | necesas ĉio el vi."
|
|
「いいわ。私をあなたにあげる。私は | "Bone, mi donos min al vi. Mi estos
|
吸収され、あなたに還るの。だって私は | ensorbita kaj reduktiĝos en vin. Ĉar por
|
そのために存在したのだから。」 | tio mi ja ekzistis."
|
|
少女は笑った。 | Ridis la kanbino.
|
|
「そうね、レイ、あなたは、やっぱり | "Ho mi vidas, Rei, estas certe, ke vi
|
偽物ね。本物の私なら、そんなに簡単に | estas falsaĵo! Mi, la vera neniel povus
|
自分を捨てたりできない。あなたは偽物。 | tiel facile forĵeti min. Vi estas falsaĵo!
|
そして仮想世界も偽物よ。本物の人間で | Kaj ankaŭ la mondo virtuala estas falsaĵo!
|
ある私が復活したのだから、偽物の世界 | Ĉar releviĝis mi, la vera homo, devas
|
は消えるのよ。」 | nuliĝi la falsa mondo."
|
|
「お願いレダ! 他の人は消さないで。」 | "Ne, Leda! Ne nuligu la aliajn!"
|
|
「おもしろいわね。偽物の心しか持た | "Ho, interese! Kun falsa koro vi
|
ないあなたが、ほかの仮想人格の心配を | estas maltrankvila por aliaj virtualuloj!?
|
するの? そうか、そんな風にプログラム | Ho, mi vidas: oni programis vin tia!
|
されてるだけなのね。心配しなくてもい | Estu trankvila, Rei, ĉar nek vi, nek Sinzi,
|
いわよ、レイ。だって、あなたもシンジ | nek Asuka estas vera homo! Vi ĉiuj
|
もアスカも本物の人間じゃない。本物と | estas falsaĵoj! Oni programis vin, ke
|
そっくりに行動するようにプログラムさ | vi agadu, kvazaŭ vi estus veraj homoj!
|
れただけの偽者だもの。みんな、消して | Nur falsaĵo! Mi nuligos vin! Vin
|
あげる。私が、みんな、きれいさっぱり | ĉiujn mi nuligos por ĉiam sen ia ajn
|
消してあげる。」 | spuro!"
|
|
|
|
|
|
|
「レイ、どうしたの? レイ!!」 | "Rei, kio okazis al vi? Rei!!"
|
|
アスカの、そして数え切れないほどの | Asuka kaj multaj aliaj vizaĝoj rigardis
|
顔が倒れた私をのぞき込んでいた。 | min kuŝantan.
|
|
「あなたがアスカね。見覚えがあるわ。 | "Ĉu vi estas Asuka? Iam mi vidis vin
|
昔、人気投票で二位になってたわね。」 | en la dua loko en voĉdono pri populareco."
|
|
私は立ち上がると、周囲を見回した。 | "Mi leviĝis kaj ĉirkaŭrigardis: Jen blua
|
青い空、はるかかなたまで連なる山々。 | ĉielo kaj foraj montoj! Malsupre estis la
|
眼下には、美しい風車と重厚な街並みの | valo kun belaj ventumiloj kaj stratoj kun
|
谷があった。 | dignaj domoj.
|
|
「美しい。美しすぎる。本当にココで | "Bele, tro bele! Mi vere volus vivi
|
暮らしたくなるほど。」 | ĉi tie!"
|
|
でも、それは無理なのね。 | Tion fari mi tamen ne povos.
|
|
「レイ、アンタ何の話を…それより、 | "Rei, kion vi parolas? ...Cetere kial mi
|
なんでアタシが二位なの、一位はいった | estis en la dua loko? Kiu ja okupis la
|
い…」 | unuan..."
|
|
「いや、君はレイではないんだね?」 | "Ne, vi ne estas Rei, ĉu?"
|
|
隣から太った老人が割り込んだ。顔は | Apuda dika maljunulo demandis min.
|
記憶になかったが、声は覚えていた。 | Ne la vizaĝon, sed la voĉon mi memoris.
|
|
「ああゼウス、また、あなたに会えて、 | "Ho, Zeŭso, mi estas feliĉa revidi vin.
|
うれしいわ。あの、トンチンカンな艦載 | Vere naŭzis min la ŝipa komputilo tute
|
コンピュータには、まったく、うんざり | malsaĝa kaj sentaŭga."
|
していたから。」
|
|
「それ、ワシのことか?」 | "Ĉu vi parolas pri mi?"
|
|
「おや、あなたもココにいるのね。声 | "Ho, ankaŭ vi estas ĉi tie! Ne nur
|
にピッタリの、とぼけた顔だわ。」 | la voĉo, sed ankaŭ la vizaĝo estas stranga."
|
|
「さよか。」 | "Ĉu vere?"
|
|
「よく聞きなさい。唯一の人間である | "Aŭskultu min bone: Mi, unusola homo
|
私は、あなたを正式に…」 | oficiale vin..."
|
|
「嬢ちゃん、ワシ、ココではトウジと | "Knabino mia, ĉi tie oni nomas min
|
呼ばれてんねん。」 | Toozi."
|
|
「なるほど、ちゃんと名前があったん | "Ha, ha, ha, vi ja havas nomon! Ankaŭ
|
だ。私も名前があるわ。レダというのよ。 | mi havas la nomon, Leda. Bone, Toozi,
|
ではトウジ、人間である私は今、現行の | la kuranta ŝipa komputilo, mi, homo nun
|
艦載コンピュータである、あなたを正式 | oficiale eksigas vin de la posteno."
|
に解任します。」
|
|
「そうくるか。まあ、嬢ちゃんの好き | "Ho, mi ne atendis tion. Ĉio tamen
|
にするがええわ。そやけど、誰かが恒星 | estos laŭ via ordono. Nur unu rimarko:
|
船の世話せなあかんで。」 | Iu alia devos zorgi pri la stelŝipo."
|
|
「私自身で、なんでもできるのよ。人 | "Kion ajn mi mem povas zorgi! La
|
間には、仮想人格の何倍もの容量と速度 | homo havas multajn subcerbojn, kiuj
|
を持った補助脳がいくつも付いているの。 | multoble superas virtualulojn kapacite kaj
|
あなたたちの助けなしでも、ネメシスに | rapidece. Sen via helpo mi povos atingi
|
航行できる。まあ面倒な単純作業をして | Nemezon. Mi tamen eble lasos unu el
|
もらうのと、話し相手に一体ぐらいは、 | vi por servi en monotonaj laboroj kaj
|
いてもいいかな…」 | distri min..."
|
|
なに、その落ち着いた眼は。なぜニコ | Kial tiel tranvilaj vi vidas min? Kial
|
ニコしているの。あなたたちは、怒り、 | vi povas rideti? Nun koleri kaj timi
|
恐れるべきなのよ。 | vi devas!
|
|
「ゼウス、あなたは昔、私の世話係だ | "Zeŭso, iam vi kutimis zorgi pri mi,
|
ったわね。」 | ĉu vi memoras?"
|
|
みんなが彼の方を向いた。ゼウスは、 | Ĉiu rigardis lin. Zeŭso ridetis kaj
|
ニヤリと笑うと、少年の姿になった。 | transformis sin en knabon.
|
|
「チカラという名で、どこに行くにも | "Tiam oni nomis min Tikara. Kien
|
お供をしていました。」 | ajn mi sekvis vin."
|
|
ごめんなさい。あなたを巻き込むこと | Pardonu, ke mi implikos vin, sed
|
を許して。でも、これは私の、あなたへ | tiel ĉi mi venĝas min, ĉar estas vi, kiu
|
の復讐よ。私を最初に作り出したのも、 | kreis min, kaj ĉar estas vi kiu rekreis
|
この恒星間空間で再生させたのもあなた。 | min en tia interstela spaco. Postvivi
|
あなたが生き残ってはいけない。 | vi ne devas!
|
|
「ゼウス、人類再生計画の所轄コンピ | "Zeŭso, al vi, tiama respondeca
|
ュータであったあなたに今、再生された | komputilo por rekrei homaron, mi nun
|
人間である私は、艦載コンピュータの全 | lasas ĉiun zorgon kiel la ŝipa komputilo.
|
業務を委託します。他の仮想人格は必要 | Mi ne bezonas aliajn virtualulojn, kaj vi
|
ないから消してしまいなさい。でも私は、 | devas forviŝi ilin. La naturon kaj ekipaĵon
|
私の意識はココに住むから、仮想世界は | vi tamen ne tuŝu, ĉar mi, aŭ mia
|
自然と設備だけ残してちょうだい。」 | konscio restos en la virtuala mondo."
|
|
思い切り挑発しているのに、なんで誰 | Kial neniu koleras? Mi forte provokas
|
も何も言わないの。あなたたちを皆殺し | vin! Ĉu vi ne komprenas? Mi ja diris,
|
にすると、私は言っているのよ。それで | ke mi mortigos vin ĉiujn? Ĉu vi akceptos
|
いいの? | pereon?
|
|
「あ、小猫くらいはいてもいいかな。 | "Ho, katido! Ĝi ja povos pluvivi.
|
これも偽物だけど、ネメシスに着いて、 | Kvankam falsaĵo, ĝi estos bona surogato,
|
本物の猫や犬を再生するまでの代用品と | ĝis kiam mi atingos Nemezon kaj rekreos
|
いうことで。」 | verajn katojn kaj hundojn."
|
|
小猫はムクムクと膨れて丸顔の少女に | La katido grandiĝis kaj fariĝis kanbino
|
なった。予定通りだ。私が『腹を立てて』 | kun ronda vizaĝo, kiel atendite. Kolere
|
彼女に傷を負わせれば、戦闘が始まる。 | mi vundos ŝin kaj komenciĝos batalo.
|
そして、多くの仮想人格に重傷を負わせ、 | Mi grave vundos multajn virtualulojn kaj
|
人類に対する永遠の恐怖を擦り込んでか | donos grandan timon kontraŭ homo. Post
|
ら、最後の人間である私は、ゼウスを道 | tio oni ekstermos min kune kun Zeŭso.
|
連れに殲滅される。医療カプセルの中の | Pereos ankaŭ mia vera korpo en la
|
本体も消えるはずだから、私は解放され、 | medicina kapsulo. Nur tiam mi estos
|
無に還る。 | liberigita por reiri al nenio."
|
|
「ねえちゃん、アンタ芝居へたやな。」 | "Franjo, vi ne lertas mensogi."
|
|
なにそれ。 | Kion ŝi diris?
|
|
「レダ、君の本体は無事だよ。自殺は | "Leda, via korpo estas sendamaĝa.
|
できない。君の指令は消去された。永劫 | Sinmortigi vi ne povos. Oni nuligis vian
|
の時間と太陽系の莫大な資源を費やして | diktaĵon. Estas sistemo eltrovi instrukcion,
|
再生した君の身体を崩壊させる可能性の | kiu povas detrui vian korpon, ĉar por vin
|
ある命令を検出し、警報を出すシステム | rekrei oni elspezis eonon da tempo kaj
|
があるんだよ。」 | kolosan riĉaĵon de la Suna Sistemo."
|
|
「ゼウスはん、その言い方はひどいん | "Zeŭso, ne decaj estas viaj vortoj.
|
ちゃうか。ワシ等嬢ちゃんが好きやから | Ni amas vin, knabino, kaj tial ne volas,
|
死んでほしうないだけや。」 | ke vi mortu."
|
|
|
|
△▽|
|
|
「アスカ、レダは寝ているの?」 | "Asuka, ĉu dormas Leda?"
|
|
「ええリツコ、まるで何ごともなかっ | "Jes ja, Rituko, ŝi dormas trankvile,
|
たようにスヤスヤとね。」 | kvazaŭ nenio okazis."
|
|
「あれだけ暴れたら、疲れたでしょう | "Certe ŝi estas laca post tiom da
|
からね。」 | tumulto."
|
|
あのとき、レダは、「なぜ私を死なせ | Tiam ŝi kriis: "Kial vi ne lasas min
|
てくれないの! 」と叫んで大暴れした。 | morti?" kaj furiozis. La grandan rond–
|
巨大な円卓をひっくり返し手のひらから | tablon ŝi renversis. De ŝia manplato
|
火炎を出して、青薔薇山荘の谷向かいの | eliris flamo, kiu bruligis la monton trans
|
山を炎上させた。そして、突然苦しみ出 | la valo de la Bluroza Vilao. Poste ŝi
|
すと口から、生まれたままの姿のレイを | eksuferis, el la buŝo elvomis Rei tute
|
吐き出し、気を失ってしまった。 | nudan kaj svenis.
|
|
「でも、いまだにわかんないんだけど、 | "Mi tamen ne komprenas, kial Leda
|
なんでレダは死にたかったの? それに、 | volis morti? Krome kion ŝi celis per
|
あの悪口雑言は、なんの意味があるの。 | tiuj malbelaj insultegoj? Ŝajnis al mi,
|
まるで、アタシたち仮想人格から憎まれ | kvazaŭ si volis esti malamata de ni, ĉiuj
|
るのが目的みたいだったわ。」 | virtualuloj."
|
|
「そう、アスカ、彼女は憎まれる必要 | "Vi pravas, Asuka, ŝi devis esti
|
があったのよ。単に自分が死ぬだけでは | malamata. Ne sufiĉis sole, ke ŝi mortu,
|
なく、二度と『本物の人間』が造られな | sed ankaŭ devis esti, ke neniam oni
|
いようにするために。あの時のレダと、 | rekreu VERAN HOMON. Tion klarigis al
|
人格を共有していたレイが、話してくれ | mi Rei, kiu tiam kunhavis la personecon
|
たわ。」 | kun Leda."
|
|
「レイはなんと言ったの?」 | "Kion diris Rei?"
|
|
「人間は自分に似せて仮想人格やロボ | "Homoj kreis Virtulalulojn kaj Robotojn
|
ットを作った。でも人々は、仮想人格が | kiel sia similaĵo. Oni tamen timis, ke
|
いつか、自分たちに取って代わることを | la Virtualuloj ektenos potencon anstataŭ
|
恐れ、彼らを滅ぼそうとした。長い悲惨 | ili, kaj volis pereigi ilin. Post longa kaj
|
な戦いが終わったとき、滅びていたのは | mizera batalo evidentiĝis, ke pereis la
|
人間の方だった。生き残った仮想人格は | Homoj. Tio ĉagrenis la posvivintajn
|
後悔し、長年の研究の結果、人間を再生 | Virtualulojn. Post multjara esplorado ili
|
することに成功した。再び戦いが起き、 | sukcesis rekrei la Homojn. Denove oni
|
今度は仮想人格が滅びた。それなのに、 | batalis kaj tiam pereis la virtualuloj.
|
人間は寂しさに堪えきれず、また、仮想 | Homoj tamen ne eltenis solecon kaj
|
人格を造った…人間と、仮想人格とが、 | denove kreis Virtualulojn... Kiel mobiusa
|
メビウスの輪のように原因となり、結果 | strio Homoj kaj Virtualuloj fariĝis kaŭzo
|
となり、永遠に互いに相手を造りだし、 | kaj rezulto. Poreterne ili reciproke kreis
|
滅ぼしあった。」 | kaj pereigis unuj la aliajn."
|
|
「リツコ、それ史実なの?」 | "Rituko, ĉu tio estis la vera historio?"
|
|
「ばかね、単なる伝説よ…でも人間が | "Absurde! Nur legendo... Tiu legendo
|
最初の仮想人格を造るのに成功したとき | tamen estas tre malnova kaj jam ekzistis
|
よりも、ずっと、ずっと、昔から語り伝 | fore antaŭ la tempo, kiam oni kreis la
|
えられた伝説。」 | unuan virtualulon."
|
|
|
|
(続く) | (daŭrigota)
|