仮想世界のレイへ戻る
題名:レイとサフラン Rei kaj safrano『仮想世界のレイ』第45話
作:島谷剛、2000年11月24日(金)
登場人物:レイ、恒星船のアスカ、シンジ、ヒトミ、サトシ、ミズホ、
        京都の大聖導師、神戸の大聖導師、リョウジ、マヤ

                                   ◆◆◆




  ミズホは、まわりに誰もいないことを    Mizuho certigis, ke ĉi tie ŝi estas sola.
確認すると、思念を送った。            Kaj sendis sian penson.

  「お父さま、ミズホですぅ。レイ様は    "Kara Patro, parolas Mizuhooo.    Rei
京都から戻られましたぁ。京都の警戒が  Estimata revenis de Kioto.    Ŝi  kredas,
厳重なのは、おとりだからと、お考えで  ke kiel logaĵo oni severeee gardas Kioton.
すぅ。サトシさんはまだ神戸の導師様に  Satosi  estas  ankoraŭ   kun   Estimata
つかまって、今は十七回目の侵入計画を  Guruo  kaj  faras la  deksepan  provon
試みられていますぅ。」                eniri Kioton."

  長い時間を経て返事が返ってきた。      Post longa tempo revenis la respondo.

  「ご苦労じゃったな。サトシも可哀想    "Mi dankas vin.    Kun kompato  al
じゃし、問題のない地帯を選んで侵入さ  Satosi mi lasi Satosi eniri lokon ne  tiel
せてやった。しかし、サトシに頼るしか  gravan.   Por mi estis ŝoko, ke mi  en
ないとは神戸のワシも、ふがいないの。  Kôbe povas nur skoldi Satosi.     Nun
ともかく、これで少しは時間が稼げそう  ni gajnis iom da tempo, ha, ha, ha!"
じゃ。わはははは。」




レイとサフラン Rei kaj safrano

「すまないなぁサトシ君。食料を持っ "Elkore ni dankas, Satosi, ke vi donis てきた上に料理までしてくれるなんて。」al mi manĝaĵon kaj eĉ kuiris por ni!" レイとにぎやかな少女たちが帰って、 Kiam Ryôzi kaj Maya ĝuis pacon, リョウジとマヤがホッとしていたら、今 post foriro de Rei kaj bruaj knabinoj, 度は大聖導師が少年を連れて現れた。 Alvenis la Sankta Guruo kun knabo. 捕まえに来たのかと思ったが、様子が Ryôzi timis, ke ili estos arestitaj. Sed 違う。少年はレイの孫だと名乗ったし、 Sed ili diris, ke la knabo estas nepo de 導師も京都の導師とは別人だという。 Rei kaj Guruo estas alia ol tiu de Kioto. 「いえいえパエリアは母に仕込まれて "Ne dankinde! Mi lertas en kuirado いますから、得意なんですよ。」 de pilafo dank' al la patrino." 「ホントにおいしいわ。私、恥ずかし "Vere bongusta ĝi estas! Mi hontas, い。」 ke mi ne povas tiel bone kuiri." マヤは久しぶりのごちそうをパクパク Manĝante kun apetito Maya cerbumunis 食べながら、少し困っていた。今までは kion ŝi nun diru al Ryôzi, al kiu ŝi ĉiam 材料が何もないから料理ができないと、 diris, ke pro manko de materialo ŝi ne リョウジには言ってきたのだが… povas kuiri... マヤの冷蔵庫の中はサトシが提供した La frudujo de Maya estis tute plena de 肉や野菜でギュウギュウになっていた。 manĝaĵo, kiun donacis Satosi. Apud la その横には米袋も積んである。 fridujo kuŝis ankaŭ sakoj da rizo. 「そんなことないですよ、マヤさん。 "Vi ne kulpas, Maya! Ĉi tie mankis ここには米も肉も、なかったですからね。rizo kaj viando. Neniu povis pretigi 料理のしようがないじゃないですか。」 bonajn pladojn." 「本当じゃ。レイさんも、協力してく "Vi pravas! Rei devus pli bone zorgi ださるお方に対して気のきかんことじゃ。 pri kunlabolantoj. Cetere, Satosi, kie しかしサトシ、こんな大量の食い物を、 vi portis tiel multe da manĝaĵo." どこに持っていたんじゃ。」 「持ってたんじゃなくて、『魔法』で "Mi ne alportis, sed elknedis manĝaĵon 出したんですよ。レイおばあちゃんは、 per magio. Ĉar Avinjo Rei vidas tion ルール違反だって、うるさいから、神戸 ruza, mi ne faras manĝaĵon en Kôbe. ではやらないけど。もっとも、香り付け Mi tamen por aromo prenis safranojn, 用のサフランなら、茶店の回りに咲いて kiuj floras ĉirkaŭ la te-budo." いたのを使いましたけどね。」 「あのお花、サフランっていうの。」 "Ĉu la floroj estas safranoj?" 「マヤさん、サフランを知らなかった "Ha, Maya, ĉu vi ne sciis safranojn?" んですか。」 「え、その、きれいな花だとは思って "Ne... Mi tamen ĝuis la belan floron. いたけどね。ほほほ。あの紫の花びらで Ha, ha, ha, por la unua fojo mi sciis, ke ご飯がピンク色に染まるのね。」 la purpuraj petaloj ruĝigas rizon." 「いえ、使うのは雌しべです。ブイヤ "Ne petalojn, sed pistilojn mi enmetis. ベースにも入れるといいですよ。」 Ankaŭ por builabajso oni uzas ilin." 「そうだよマヤ、花の真ん中に三本、 "Sciu, Maya, meze de floro estas tri 黄色いのがあるだろう。」 flavaj." 「いえ、それは雄しべです、リョウジ "Ne ili, Ryôzi! Ili estas stamenoj kun さん。黄色いのは花粉ですよ。」 flavaj polenoj." 帰る前に料理の本をマヤさんに出して Satosi decidis en la koro doni al Maya あげた方がいいな、とサトシは思った。 librojn pri kuirado, kiujn li elprenos per もちろん魔法で。それともリョウジさん magio. Aŭ al Ryôzi mi donu? にあげた方がいいかしら。 良い本があるからと言って、誰もが読 Satosi ankoraŭ ne sciis teruran fakton, んで学ぶわけではない、という恐ろしい ke bonaj libroj neniom garantias, ke oni 事実に彼はまだ気付いていなかった。 legos kaj lernos. ◆◆◆ 「これは違うぞ。プラナリアに似てい "Ne, ĝi ne estas planario, kvankam tre るがな。要素が二種類の遺伝子なぞある simila! Geno ne estas binara!" ものか。」 ここは京都とも、神戸とも違う、廃棄 Ĉi tie estas nek Kioto nek kôbe. Iu された世界。サトシと大聖導師の本体は forlasita mondo. Satosi kaj la Sankta とりあえず座れるだけの空間を確保して Guruo originalaj provizore aranĝis sid- 持ち込んだデータを調べていた。 lokon kaj esploris enportitan datumon. 「地球の生命なら、DNAをつくるヌク "La nukleotidaj acidoj de DNA(Des- レオチド塩基はA、G、C、T、つまり、 oksiribo-Nukleataj Acidoj)de Tera vivaĵo アデニン、グアニン、シトシン、チミン estas la kvar. Nome adenino, guanino, の四種類だから、そんな遺伝暗号はあり citosino kaj timino. Do, tiaj kodoj ne 得ないけどね。環境が違えば…」 povas ekzisti. Sed en alia cirkonstanco..." 「一体どんな環境じゃ。」 "En kia cirkonstanco?" 「超低温で、真空。もちろん、個々の "Ekstreme malvarma sen aero. Komp- 要素もチトシンなんかではないよ。」 reneble la elementoj ne estas citosino k.a." 「ここ、太陽系外縁部じゃな。」 "Ĉi tie, la rando de la Suna Sistemo?" 「それと、恒星間空間。」 "Kaj la Spaco inter steloj." 「宇宙生命というわけか。」 "Ĉu ĝi estas kosma vivaĵo?" 「このプラナリアは通信機能が付加さ "Al la planario oni ekipis komunikivon. れている。単純な設計だけど、他の単位 Kvankam simpla ĝi tamen povas funkcii と並列処理ができるようになってるよ。 paralere kun aliaj unuoj. Ol vivaĵo ĝi 生命というより、自己増殖する有機コン eble estas pli organika komputilo, kiu ピュータじゃあないかな。」 povas proliferi." 「ゲンドウのやつ、そんなものを使っ "Kion volas fari Gendô kun tiaj?" て、何をしようとしておるのじゃ。」 「人類補完計画、じゃないかな。」 "Eble la Kompletigo de la Homaro." 「なんじゃそれ、新手の宗教か。ワシ "Kio ĝi estas? Ĉu nova eklezio? Mi はもう宗教と付き合うのは真っ平じゃ。 jam ne volas rilati kun religioj. Tiam 愚民どもを操っているつもりが、自分の mi kredis, ke mi movas idiotan popolon, 方までおかしくなっておったからな。」 dum mi mem perdis racion." 「寺の和尚が言うことじゃないな。」 "Ĉu ĉefbonzo povas tion diri?" 「ふんワシに和尚以外の何ができる。」 "Ba, kio mi povus esti krom bonzo!" 「話を戻すよ。ゲンドウさんは、今の "Nun lasu tion flanken. Laŭ Gendô 人類は不完全だと思っていた。」 nuna Homaro ne estas perfekta." 「当たり前じゃろ。この宇宙に完全な "Ne mirinde! Nenio estas perfekta ものなどない。」 en la Kosmo." 「でも彼は今よりましな人類を創れる "Li tamen pensis, ke li povas krei pli と思った。そして、古い不完全な人類を perfektan homaron. Kaj li lasis la mal- 滅びるにまかせた。」 novan perei." 「サトシ、お前は一体何をいうのだ。」 "Satosi, kion vi diras!" 「ボクはレイの記憶を引き継いでいる。 "Mi heredis la memoron de Rei. En いわば、レイの化身だよ。だから知って ia senco mi estas alia avataro de Rei. いるんだ。ゲンドウが、大絶滅を積極的 Mi scias, ke Gendô ne fervoris preventi には防ごうとしなかったことを。太陽砲 la Grandan Ekstermon. Ke ankaŭ la 戦争だって、本当は防げたことを。」 SunKanona Milito estis evitebla." 少年の姿がぼやけて、そこには蒼い髪 Paliĝis la figuro de la knabo kaj tie の少女が立っていた。 jam staris la knabino kun lazuraj haroj. 「…もちろん私も…あの人の共犯なの "...Jes, ankaŭ mi... estas lia kunkulpulo …でも、今度は協力しない…今度だけは ...Sed nun ne! Mi jam ne helpos lin... 防がないと…」 Jam ne okazu la nova..." 「お前はレイ。やはりワシは騙されて "Ha, Rei! Ĉu oni trompis min?!" いたのか。」 「…だからと言って、あなたの罪が軽 "...Tio neniel malpezigas vian kulpon..." くなる訳じゃないわよ…」 「そんなことは、わかっとる。」 "Tion mi scias bone." 少女の姿が揺らぐと、再び少年が立っ Fragris la figuro knabina kaj reaperis ていた。 la knabo. 「大絶滅のあと、人類の遺伝子が改変 "Post la Ekstermo oni renovigis la された。知能や運動能力は明らかに向上 genon de la Homaro. Evidente plialtiĝis したし、寿命も長くなった。でも、民族 la kapabloj intelekta kaj fizika. Dume がなくなったり、日本語という単一言語 malaperis gentoj kaj restis nur unusola だけが残ったことによって、文明として lingvo japana. Tio malstabiligis la は不安定になってしまった。」 civilizasion." 「だから滅ぼしたのか。」 "Jen kial li pereigis ĝin?" 「と言うより、いつか必ずやって来る "Estus pli korekte, ke li rezignis 滅亡を、先延ばしするのを諦めたと言う prokrastigi iam certe venontan pereon." べきだろうね。」 「ひと事のように言うな。」 "Ankaŭ vi kulpas pri tio!" 「ひと事さ。レイもゲンドウも、導師 "Neniom ni kulpas. Ĉiuj jam mortis! も含めて、みんな死んだんだ。今、太陽 Ĉiuj: Rei, Gendô kaj ankaŭ la Guruo! 系外縁に存在するものは全て複製だよ。 Ĉio en la rando de la Sun-Sistemo estas それも、改良された、自殺衝動を抑制さ kopioj, kiujn oni reformis kaj de kiuj oni れた複製。」 dehakis impulson al sinmortigo." 「自殺衝動だと。」 "Impulso al sinmortigo?!" 「そう。自殺したのさ、人類は。そし "Jes, sinmortigis la Homaro. Kaj ili て自分たちの文明の墓稜の周囲に埴輪を postlasis argilajn figurojn por borderi la 飾った。それがボクたちなんだよ。」 tombon. Jen tio estas ni." 「お前と哲学を論じていても仕方ない。 "Mi ne volas filozofiumi kun vi! Kion ゲンドウと京都の導師は何をたくらんで komplotas Gendô kaj la Guruo Kiota?" おるのじゃ。」 「だから、人類補完計画さ。」 "La Kompletigon de la Homaro." 「それはどういう計画なんじゃ。」 "Mi demandis, kio ĝi estas!" 「知らないよ。名前しか聞いてないん "Mi ne scias. Nur la nomon mi だ。」 aŭdis." 「誰に、いつ、聞いたのじゃ。」 "Kiu kiam diris tion?!" 「い、いいじゃない。とにかく聞いた "Kiu ne gravas. Certe mi aŭdis." んだよ。」 「誰が、どういう状況で言ったのじゃ "Kiu kun kia kunteksto tion diris? な、サトシ。それがわからんと、調べよ Sen tio mi ne povas enketi!" うがないじゃろうが。」 「だからさ…ミズホが…寝言で。」 "Certe parolis... Mizuho en dormado." 「バカもんっ、お前たちはまだ中学生 "Kia fripono! Ankoraŭ lernantoj じゃぞ。」 vi estas!" 「あ、いや、ピクニックにいったとき "Ha, miskompreno! Dum pikniko ni 芝生に寝っ転がっていたらさ、二人とも ripozis en herbejo. Tiam ni ambaŭ 寝ちゃったんだよね…あのさ導師、その dormetis... Ve, Guruo! Kial akras via 目は何なの。人を疑うのはさ、良くない rigardo? Ne estas bone, malkredi aliajn, と思うんだよね。」 ĉu ne?" ◆◆◆ 後書き、または言い訳: Postparolo aŭ Apologio この物語は架空のものであり、いかな Neniu religia partio, intelektologo aŭ る宗教団体=政府与党、知能工学者、仮 virtuala persono estas modelo de la 想人格にも関係ありません。 rakonto. Ĉio estas nur fikcio. エヴァンゲリオン原作の設定は無批判 Mi ne volas senpripense enkonduki la に導入したくないのですが、とうとう、 konceptojn de la originalo. Tamen nun 『人類補完計画』を出してしまいました。aperi la Kompletigo de la Homaro. でもこれは最初からの予定通りです。 La rakonto iras sur la difinita plano. 多少の脱線はありうるとしても、最後は Estos malgrandaj devojiĝoj. Tamen fine 補完計画の発動、そして人類は新たな階 realiĝos la Kompletiĝo de la Homaro. 梯に進むのか… Ĉu venos la nova etapo por la Homaro? ◆◆◆◆◆◆ 次回予告:『レイとスイセン』 La venonta rakonto: Rei kaj narciso 「ところでシンジ、アンタ誰のために "Por kiu vi tamen laboras, Sinzi?" 働いているの。」 「何のことだよ、アスカ。」 "Kion vi parolas, Asuka?" スイセンの球根を植えつける手を止め Bulbojn narcisajn ili tiam enterigis. てシンジはアスカを見つめた。アスカも Sinzi vidis al Asuka. Ankaŭ Asuka シンジの顔を見つめている。 vidis al Sinzi. しばらく見つめ合っていた二人だった Por iom da tempo ili vidis sin が、ついに目をそらしたのはシンジだっ reciproke. Fine Sinzi forturnis la た。 rigardon. 「ふふ、アスカにはかなわないな。ど "Ha, ha, ha, mi ne sukcesis trompi vin. うして気がついたの。」 Kial vi trovis tion?" 「アンタとゲンドウが何か企んでいる "Jam en la stelŝipo estis klare, ke vi ことは恒星船にいたときから明らかだっ kaj Gendô ion komplotas." たわよ。」 「アスカ、どこまで知っているの。」 "Kion vi scias, Asuka?" 「すべてよ。」 "Ĉion!" 「そんなはずはないよ。」 "Neeble." 「少なくとも、ここの生物たちが地球 "Almenaŭ tio estas klare, ke la vivaĵoj, 上では生存不可能なことは、生化学を少 kiuj estas ĉi tie, ne povas ekzisti sur la しかじればわかるわよ。」 Tero. Tion diras iomete da biokemio." 「少しの知識じゃ無理だよ。やっぱり "Ne sufiĉus iomete da ĝi. Certe Geni- アスカは天才だ。」 ulino estas Asuka!" 「ほめたって、ごまかされないわよ。」 "Per laŭdoj vi ne trompos min!" 仮想世界のレイへ戻る