緑星旗

エスペラント世界大会(横浜2007.8.4-11)「Tago de Lernejo(学校の日)」での池田北高校のエスペラント授業についての報告


Titolo de la prelego: Esperanta kurso kiel oficiala lernobjekto en lernejo

SIMATANI Takesi, instruisto en supera mezlernejo


Resumo pri la prelego:  En Japanio la Ministerio pri Edukado, Kulturo kaj Scienco decidas lernobjektojn en oficialaj lernejoj.  Esperanto ne estas inter ili.  Ek de la jaro 2000 unuopaj lernejoj tamen povas aldoni iom da lernobjektoj.   En la Supera Mezlernejo IKEDAKITA oni decidis fondi la lernobjekton "Kompreni Alilandajn Homojn kaj Kulturojn", en kiu oni lernas kulturojn kaj lingvojn de Koreio, Ĉinio kaj Esperanto.


  日本では、学制の主流は小学校(6歳-12歳)、中学校(12歳-15歳)、高等学校(15歳-18歳)、大学(18歳-22歳)です。
学年は四月に始まり、翌年の三月に終わります。昔の稲作中心の世の中に合わせたのでしょう。

  Japanaj ortodoksaj lernejoj estas jenaj:  elementaj lernejoj(la lernantoj estas de 6– ĝis 12–jaraĝaj), mezlernejoj(12-15), superaj mezlernejoj(15-18) kaj universitatoj(18-22).   Lernojaro komenciĝas en aprilo kaj finiĝas en marto.  Tio eble estis praktika en malnova rizcentrisma Japanio.

  小学校と中学校は義務教育で、教科書代や授業料が無料になります。 ただし私学は授業料が有料です。
高校教育は有料ですが、中学卒業者のほとんど(96%)が高等学校へ進学します。

  Edukado en elementaj kaj mezlernejoj estas deviga kaj publike pagata inkluzive de lernolibroj.   En privataj lernejoj tamen oni devas pagi.   Kvankam oni devas pagi por edukado en superaj mezlernejoj, post mezlernejoj plejmulto (96%)
enlasiĝas en superajn mezlernejojn.

  大学(4年制)の他に、高等教育には短期大学(2年制。一部3年)、専修学校などがあり、進学率は2004年の統計で、大学 42%, 短期大学 7.5%, 専修学校など25% です。

  Krom universitatoj altaj lernejoj en Japanio estas mallongaj dujaraj aŭ trijaraj universitatoj kaj kolegioj.   Laŭ statistiko de la jaro 2004 enlasiĝas 42% en universitatojn, 7,5% en mallongajn universitatojn kaj 25% en kolegiojn.

  大学等の高等教育では授業内容は比較的自由に決められるようですが、小学校、中学校、高等学校の授業科目は学習指導要領で規定されていました。たとえ学校内で同意を取れても、勝手にエスペラントを教えたりはできないのです。2000年に「学校設定科目」として、学習指導要領で定められている教科以外に、学校独自で科目を設定できるようになりました。

  En altaj lernejoj kiel universitatoj la lernobjektojn decidas la lernejoj mem.   Sed por elementaj lernejoj, mezlernijoj kaj superaj mezlernejoj la japana registaro difinis regularon, kion oni devas lerni.   Eĉ se en iu lernejo la instruistoj volas instrui Esperanton, tio estis malpermesata.   Sed de la jaro 2000 oni permesis unuopajn lernejojn krei lern–objektojn krom tiuj jam difinitaj en la regularo.

  大阪府立池田北高校では韓国・朝鮮の言葉や文化を学ぶ科目を検討していました。日本の隣国である韓国を知りたいという生徒の要求は強いのです。しかしハングルは難しい。そこで易しいエスペラントと組み合わせれば外国人との会話を楽しんだりメールの交換で一定の達成感を得られます。韓国・朝鮮とエスペラントを組み合わせてひとつの科目として3年生の選択科目として、2004年度から学校設定科目『国際理解』が始めることが学校内で同意され、教育委員会への科目設定を申請しました。

  En la supera mezlernejo IKEDAKITA oni esploris eblecon instrui la koreajn lingvon kaj kulturon.   La lernantoj volas ekkoni Koreion, la lando proksima al Japanio.   Sed por la lernantoj tro malfacila estas la korea lingvo.   Kun Esperanto ili tamen povos facile interparoli kaj interŝanĝi retmesaĝojn kun alilandanoj.   Tial oni decidis krei lern–objekton "Kompreni Alilandajn Homojn kaj Kulturojn", en kiu oni lernos kaj korean kaj Esperanton ekde la jaro 2004.  Ni petis permeson de la eduka komitato.

  実際の授業は藤本律子さんにお願いしました。授業が始まる前年の2003年9月17日(水)にベトナムのNga(ニャー, Nguyễn Thanh Nga)さんと話す会を池田北高校で開きましたが、Nga さんも藤本さんの紹介です。

  Lecionojn ni komisiis al S–ino HUĜIMOTO Ricko.   Jam antaŭ la komenco de la lecionoj, la 17an de septembro 2003, el Vjetnamio S–ino Nguyễn Thanh Nga vizitis nin kaj prelegis en la supera mezlernejo IKEDAKITA.  S–ino HUĜIMOTO Ricko invitis ŝin.

  2004年度は前半が韓国・朝鮮語、後半がエスぺラントでした(21名)。2005年度は中国語を追加して2グループに分け、一方は前半中国語・後半エスぺラント、他方は前半エスぺラント・後半韓国朝鮮語の授業を実施しました。

  En la unua duonjaro(de aprilo ĝis septembro) de 2004 oni lernis la lingvon kaj kulturon korean.   Kaj en la dua duonjaro(de septembro ĝis januaro) la samaj 21 lernantoj lernis Esperanton.   En la jaro 2005 ni aldoni la ĉinan kaj dividis la lernantojn en du grupojn.   Unuj lernis unue ĉinan kaj poste Esperanton.   La aliaj unue Esperanton kaj poste korean.

  2006年度は12名が「国際理解」を選択。前年度と違い、(1)朝鮮・韓国語とエスペラント、(2)朝鮮・韓国語と中国語、(3)中国語とエスペラント、という3コースから一つを選択しました。そのうちエスペラントを学習したのは、前期で6名、後期で4名、のべ10名がエスペラントを学習しました。

  En la jaro 2006 12 lernantoj elektis la lernobjekton "Kompreni Alilandajn Homojn kaj Kulturojn".   De tiu jaro ni proponas tri kursojn.   Nome korea-Esperantan, korea-ĉinan kaj ĉina-Esperantan.   Esperanto gajnis sume 10 lernantojn: 6 en la unua kaj 4 en la dua duonjaro.

  2007年度は9名が選択。前期は1名がエスペラントを受講中。後期は、4名が受講予定です。

  En la jaro 2007 Esperanton elektis 9 lernantoj.  Nun en la unua duonjaro lernas unu.  En la dua lernos 4 lernantoj.


2001年の日本大会

池田エスペラント会のホームページへ戻る