今昔物語集 今昔物語集 Rakontoj antaŭ longa tempo

日本語・エスペラント対訳 en la japana kaj Esperantostelo.gif
番号順目次 Laŭnumera Indekso 中国の王朝と歴史 La Ĉinaj Dinastioj kaj la Historio

平安京の地図   12世紀前半に成立した説話集である『今昔物語集』の頁です。千余りの説話の一部を公開しています。最新話は月刊誌 La Movado に連載しています。

  『今昔物語集』は、『今昔』で始まり『となん語り伝へたるとや』で終わる、31巻、1059話(うち38話は題名のみや本文未完)の説話を集めたものです。1120年から1150年ごろ成立。作者未詳。インド・中国・日本の、仏教説話・世俗説話に分類され登場人物の社会的地位も内容も様々です。
  『今昔物語集』を題材に、芥川龍之介などが小説を書いています。
   "Antaŭ longa tempo" estas kolekto de 1059 rakontoj en 31 volumoj, kiujn oni verkis ŝajne en la jaroj de 1120 ĝis 1150.   Aŭtoro nekonata.   Scenejoj estas Hindio, Ĉinio kaj Japanio.   Oni klasifikas la rakontojn en budhismajn kaj sekularajn.   Hero(in)o estas foje nobelo, foje rabisto.   Ne mankas eĉ demonoj.
  Famaj verkistoj, inter ili estas Akutagawa Ryuunosuke, ĉerpas temojn el la rakontoj.

落語『池田のしし買い』にちなんで、猪が時々走ります池田エスペラント会提供です。原典とエスペラントの対訳になっていますが、このまま対訳で、または分離しての利用は自由とします。原典に忠実たるべく努力しますが、誤りがあるかもしれません。また底本により、かなり異同があるようですので、適宜訂正してお使いください。誤りについてはお手紙くださると、うれしいです。
  La Movado に掲載されたものは(LM04marto)[2004年3月号掲載]などと付記してあります。
  原本はBTRON-OS超漢字で作成しています。HTMLでは JIS 第1・第2水準以外の文字の表記のために、文字数値参照と図形を使っています。
  「難読字をかなに」では、現代日本語の慣例と異なる読みの漢字をかなに置き換えました。また、ふりがなの位置も現代風に変えています。音読したときは原典と同じになります( La Movado に連載しているものは、この形式です。)
  「超漢字用(書庫)」には、BTRON仕様OS「超漢字」用のルビ付き文書を圧縮したものを置いています。

第26巻20話 東小女与狗咋合互死語(LM03majo)
(あづまのこおむな、いぬとくひあひて、たがひにしぬること)
Knabino kaj hundo mortis dentoj kontraŭ dentoj
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第27巻7話 在原業平中将女、被噉鬼語(LM03junio)
(ありはらのなりひらちうじやうのおむな、おににくらはるること)
Demono manĝis virinon de Ariwara no Narihira
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第27巻25話 女、見死夫来語(LM03julio)
(おむな、しにしをうとの、きたるをみること)
Virino vidis sian mortintan edzon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第27巻39話 狐、変人妻形来家語(LM03aŭgusto)
(きつね、ひとのめのかたちとへんじて、いへにくること)
Virino vidis sian mortintan edzon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第28巻第16話 阿蘇史、値盗人謀遁語(LM03septembro)
(あそのさくわん、ぬすびとにあひて、はかりてのがるること)
Oficisto el Aso trompis rabistojn
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第28巻第20話 池尾禅珍内供鼻語(LM03okt,novembro)
(いけのをのぜんちんないくの、はなのこと)
Pri la Nazo de Zentin Naigu en Ikenoo
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第28巻第11話 祇園の別当戒秀、誦経に行なはるる語(LM03decembro)
(ぎおんのべっとうかいしう、じゆきやうにおこなはるること)
Kaisyû, bonzo de Gion, oferita al sia templo
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第28巻第24話 穀断聖人、持米被咲語(LM04januaro)
(こくたちのしやうにん、よねをもちてわらはるること)
Gren-abstina sanktulo mokita pro rizo
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第29巻 第18話 羅城門登上層見死人盗人語(LM04februaro)
(らせいもんの、うはこしにのぼりて、しにんをみたるぬすびとのこと)
Supre de la Pordego Rasei ŝtelisto trovis kadavron
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第31巻第30話 尾張守□□於鳥部野出人語(LM04marto)
(おはりのかみ□□、とりべのにひとをいだすこと)
Prefekto de Owari lasis sian homon en Toribeno
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第31巻第31話 大刀帯陣売魚嫗語(LM04aprilo)
(たちはきのぢんに、うををうるおうなのこと)
Virino, kiu vendis fiŝojn al gardistoj de kronprinco
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第20巻第45話 小野篁、情に依り西三条の大臣を助くる語(LM04majo)
(おののたかむら、なさけにより、さいさんでうのだいじんをたすくること)
Ono no Takamura savis la Kancelieron Sai–Sanzyô
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第31巻第33話 竹取翁、見付女児養語(LM04junio,LM05julio)
(たけとりのおきな、をむなごをみつけてやしなふこと)
Maljuna bambuisto trovis kaj adoptis knabinon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第3巻 第22話 盧至長者の語(LM04aŭgusto)
(るしちょうじゃのこと)
Rakonto pri la Riĉulo Ruĉio
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第7巻 第15話 僧、為羅刹女被嬈乱依法花力存命語(LM04septembro)
(そう、らせつにょのためににょうらんせられしに、ほくゑのりきによりていのちをながらへたること)
Sadarmapundarika Sutro savis bonzon for de Rakŝaso
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第27巻 第2話 川原の院の融の左大臣の霊、宇陀の院に見え給ふ語(LM04oktobro)
(かはらのいんのとほるのさだいじんのりやう、うだのいんにまみえたまふこと)
La spirito de Minamoto no Tôru aperis antaŭ la Eksmikado Uda
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第29巻 第23話 具妻行丹波国男、於大江山被縛語(LM04 novembro, decembro) (めをぐしてたんばのくににゆくをとこ、おほえやまにしてしばらるること) En Monto Ooe estis ligita viro, vojaĝanta kun edzino al Tanba.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第26巻 第15話 能登国堀鉄者、行佐渡国堀金語(LM05 januaro)
(のとのくにのくろがねをほるもの、さどのくににゆきてこがねをほること)
Fer–ministo de Noto iris al Sado kaj elfosis oron
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第28巻 第28話 尼共、入山食茸舞語(LM05 februaro)
(あまども、やまにいり、たけをくひてまふこと)
Bonzinoj manĝis fungojn kaj dancis sur monto
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第4巻第24話 竜樹、俗時、作隠形薬語(LM05 marto)
(りうじゆ、ぞくのとき、おんぎやうのくすりをつくれること)
En sekulareco Nagarĵuno faris nevidebligilon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第3巻第3話 目連、仏の御音を聞かむが為に他の世界に行ける語(LM05 aprilo)
(もくれん、ほとけのみこゑをきかむがためにほかのせかいにゆけること)
Mahamaŭdgaljajano iris al alia mondo por aŭdi Budhon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
第5巻第25話 亀、為猿被謀語(LM05 majo)
(かめ、さるのためにたばかられたること)
Kelonio trompita de simio
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第27巻第9話 参官朝庁弁、為鬼被噉語(LM05 junio)
(くわんのあさまつりごとにまゐりたるべん、おにのためにくらはるること)
Demono formanĝis oficiston en matena oficado
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第29巻第20話 明法博士善澄被殺強盗語(LM05 julio)
(みやうぼふはかせよしずみ、がうだうにころさるること)
La juristo Yosizumi estis mortigita de rabistoj
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第35話 国王、百丈の石の率堵婆を造りて工を殺さむとせる語(LM05 aŭgusto)
(こくわう、ひやくぢやうの いはのそとばをつくりて たくみをころさむとせること)
Reĝo konstruigis ŝtonan stupaon cent ĵoojn altan kaj provis mortigi la masoniston
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第27巻第8話 於内裏松原、鬼、成人形噉女語(LM05 septembro)
(だいりのまつばらにして、おに、ひとのかたちとなりておむなをくらふこと)
Ĉe palaca pin–arbaro junulinon manĝis demono homforma.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第24話 震旦賈誼、死後於墓文教子語(LM05 oktobro)
(しんだんのかぎ、しにてのちはかにおいてもんをこにをしへたること)
Gia Ji en Ĉinio post sia morto instruis legi la filon ĉe la tombo.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第5話 漢の前帝の后王照君、胡国に行ける語(LM05 novembro,decembro)
(かんのぜんていのきさきわうせうくんごこくにゆけること)
Al Nordo iris Vang Ĝaŭĉun, unu el la edzinoj de Jŭan, la imperiestro de Han‐dinastio.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第12話荘子人の家に行きたるに、主雁を殺して肴に備へたる語(LM06 januaro)
(さうじひとのいへにゆきたるに、あるじがんをころしてさかなにそなへたること)
Ĝuangzio vizitis homon, kiu por li mortigis kaj kuirigis anseron.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第27巻第11話或所膳部、見善雄伴大納言霊語(LM06 februaro)
(あるところのぜんぶ、よしをとものだいなごんのりやうをみること)
Kuiristo vidis la spiriton de la mortinta Granda Konsilisto, Tomo no Yosio.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第13話荘子、畜類の所行を見て走り逃げたる語(LM06 marto)
(さうじ、ちくるいのしよぎやうをみてはしりにげたること)
Ĝuangzio forkuris, kiam li vidis konduton de bestoj.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第29巻第19話袴垂、関山にして虚死にして人を殺す語(LM07 aprilo, majo)
(はかまだれ、せきやまにしてそらしにしてひとをころすこと)
Hakamadare murdis homon ŝajnigante sin kadavro sur la monto Seki
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第23話 病成人形、医師聞其言治病(LM07 junio)
(やまひひとのかたちとなりしが、くすしそのことをききてやまひをぢせること)
Kuracisto savis malsanulon, aŭdinte interparolon de malsanoj
en formo de homoj.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第4話 漢武帝、以張騫令見天河水上語(LM07 julio)
(かんのぶてい、ちょうけんをもてあまのかわのみなかみをみせたること)
Udi, la imperiestro de Han‐dinastio sendis Ĝang Ĉjan al la fonto de la Ĉiela Rivero
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 29巻第22話鳥部寺に詣でたる女、盗人に値ふ語(LM07 oktobro)
(とりべでらにまうでたるをむな、ぬすびとにあふこと)
Adorantino de la Templo Toribe atakita de rabisto
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 27巻第10話仁寿殿台代御灯油取物来語(LM07 novembro)
(じんじうでんのたいしろのおほむとなぶらとるものくること)
Al Zinzyuden venis monstro por ŝteli lamp-oleon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第28巻第29話中納言紀長谷雄家顕狗語(LM07 decembro)
(ちうなごんきのはせをのいへにいぬをあらはすこと)
En la domo de la meza konsilisto Ki no Haseo oni malkovris hundon
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第16巻第37話清水二千度詣男、打入双六語(LM08 januaro)
(きよみずににせんどまうでしたるをとこ、すぐろくにうちいれたること)
Pro veto oni transdonis gracon de dumil vizitoj al la templo Kiyomizu
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第6巻第35話孫の宣徳、花厳経を書写せる語(LM08 februaro)
(そんのせんとく、くゑごんきやうをしよしやせること)
Sūn Xuāndé kopiis la Vastan Sutron
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第27巻第45話近衛の舎人、常陸の国の山中にして歌を詠ひて死ぬる語(LM08 marto)
(こんゑのとねり、ひたちのくにのやまなかにしてうたをうたひてしぬること)
Kortega servisto mortis pro kanto en montaro en Hitati
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)
今は昔の物語 第10巻第28話震旦国王、行江鉤魚見大魚怖返語(LM08 aprilo)
(しんだんのこくわう、えにゆきてうををつりしにおほきなるうををみておそれてかへれること)
Ĉina reĝo timigite de granda fiŝo redonis la kaptitajn al riverego.
ルビ付き   難読字をかなに   超漢字用(書庫)

以下は、月刊誌 La Movado には長すぎる、等の理由で掲載できない、しない作品です。
第29巻 第3話 人に知られぬ女盗人の語
(ひとにしられぬをむなぬすびとのこと)
parto A-Virino delogis viron.     をむな、をとこをまねきたること
parto B-La virino batis la viron.  をむな、をとこをうちたること
parto C-La virino forlasis la viron.をむな、をとこをさりたること
超漢字用(書庫)
第26巻 第17話 利仁将軍若き時、
京より敦賀に五位を将て行く語
(としひとのしやうぐんわかきとき、
きやうよりつるがに、ごゐをゐてゆくこと)
Generalo Tosihito en juneco iris
de Kioto al Turuga kun kvina–rangulo

超漢字用(書庫)

                           △▽▲▼▲▽△

池田エスペラント会 Japana Budhana Ligo Esperantista エスペラントに翻訳された経典のリスト Apteサンスクリット辞書(英語) 鈴鹿家旧蔵(京都大学附属図書館所蔵)